當(dāng)前位置: 首頁 > 職稱日語 > 職稱日語考試技巧 > 環(huán)球網(wǎng)校老師分享職稱日語學(xué)習(xí)技巧與解決方案

環(huán)球網(wǎng)校老師分享職稱日語學(xué)習(xí)技巧與解決方案

更新時間:2018-05-09 13:44:43 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽160收藏48
摘要   【摘要】2016年職稱日語考試雖然還未報名,不過小編建議廣大考生提早準(zhǔn)備,時間越充裕,準(zhǔn)備的越加全面,考試時才更有把握,所以針對2016年職稱日語考試,小編特此整理環(huán)球網(wǎng)校名師分享職稱日語學(xué)習(xí)技巧與解決方
  【摘要】2016年職稱日語考試雖然還未報名,不過小編建議廣大考生提早準(zhǔn)備,時間越充裕,準(zhǔn)備的越加全面,考試時才更有把握,所以針對2016年職稱日語考試,小編特此整理“環(huán)球老師分享職稱日語學(xué)習(xí)技巧與解決方案”,希望對大家有所幫助。
       相關(guān)推薦:2016職稱日語考試A級詞匯復(fù)習(xí)匯總

  本文由有著近十年教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)日語教師撰寫,主要從文字•詞匯方面,與您一同探討應(yīng)考技巧,希望能為踏上征服日語征程上的你,指出一條捷徑。

  首先,關(guān)于單詞讀音的記憶,其實(shí)是有捷徑可走的。日語的漢字幾乎都有音讀與訓(xùn)讀,這一規(guī)律基本是固定不變的。

  如,“書”這一漢字,其訓(xùn)讀為“かく”,音讀則為“しょ”,記住這兩個讀音應(yīng)該說并不困難,問題在于這如同枯木一樣站立的無生機(jī)的讀音,我們始終無法強(qiáng)化它們在腦中的記憶,當(dāng)突然被問及“書”的音讀是長音還是短音時,我們總會猶豫片刻。這時候我們需要一些輔助手段,比如說你在記憶“書”一字時,可以一同記憶“書道(しょどう)、書籍(しょせき)、書(しょさい)、書類(しょるい)”等單詞,通過四五次的刺激,在你大腦里就會留在較深的印象。

  這是第一步,我們需要做的第二步是,確認(rèn)日語漢字與中文意思的對應(yīng)。例如以上所舉各例的中文意思分別為“書法,書籍,書房,文件”,前三個單詞的中文意思與日語漢字所體現(xiàn)的基本相同,而最后一個“書類(しょるい)”卻與中文含意相差較遠(yuǎn),這就是,我們尤其需要注意的。也就是說我們在記憶普遍規(guī)律時,需要反復(fù)強(qiáng)化,但強(qiáng)化決不是機(jī)械性的,而是在不斷的擴(kuò)展中,逐漸展開的。另外,在特殊讀音,或特殊含義面前,我們的注意力本身就是較高的,不知不覺中我們便能記住。

   編輯推薦:

2016年職稱日語語氣助詞輔導(dǎo)匯總

2016職稱日語A級考試慣用句型輔導(dǎo)匯總

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:如果您在此過程中遇到任何疑問,請登錄環(huán)球網(wǎng)校
職稱日語頻道論壇,我們隨時與廣大考生朋友們一起交流!


  【摘要】2016年職稱日語考試雖然還未報名,不過小編建議廣大考生提早準(zhǔn)備,時間越充裕,準(zhǔn)備的越加全面,考試時才更有把握,所以針對2016年職稱日語考試,小編特此整理“環(huán)球老師分享職稱日語學(xué)習(xí)技巧與解決方案”,希望對大家有所幫助。
       相關(guān)推薦:2016職稱日語考試A級詞匯復(fù)習(xí)匯總

  第二點(diǎn),我們的記憶必須準(zhǔn)確無誤,那才是真正的效率。舉幾個特別簡單的例子。比如說“自車、手碝う、文法”,請你思考一下這些詞的讀音,想一想是“じてんしゃ”還是“じでんしゃ”,是“てづたう、てつだう、てつたう”中的哪一個,是“ぶんぽう”,還是“ぶんぼう”。是啊,我們的記憶開始模糊了,開始猶豫了,這難道不是我們的記憶不夠準(zhǔn)確造成的么?

  所以,記憶單詞讀音的幾個原則是,“規(guī)律優(yōu)先,關(guān)注特殊,準(zhǔn)確記憶”。

  接著我們要關(guān)注的是單詞的含義以及活用。舉個例子“一般”,不認(rèn)識這兩個漢字的學(xué)員應(yīng)該沒有吧。好的,我們來看幾個例句。

  1、韓國料理は一般に辛い。

  2、一般に小さい女の子は人形が好きだ。

  3、この美術(shù)館は一般に公開されている。

  4、電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。

  看過例句我們知道,“一般”在日語中經(jīng)常以“一般に”的形式出現(xiàn),這似乎是一個新的發(fā)現(xiàn)。接下來,在例1、例2中,“一般に”的含義基本與中文意思相同,因此可以翻譯成“一般來說”,所以前兩個例句的含義是“一般來說韓國菜都比較辣”,“一般來說小女孩都喜歡洋娃娃”??墒窃诤髢蓚€例句中,“一般に”解釋為“一般來說”有些牽強(qiáng),當(dāng)我們仔細(xì)辨認(rèn)后,發(fā)現(xiàn)后兩個“一般に”中的“一般”是當(dāng)作名詞用的,中文意思是“普通民眾、老百姓、大眾”,因此,后兩句分別翻譯為“這個美術(shù)館向公眾開放”,“由于電話在大眾當(dāng)中的普及……”由此可見,我們對待漢字,并不是缺乏最基本的認(rèn)識,而是對其的活用以及多種含義認(rèn)識不足。當(dāng)然最好的解決方式就是,將某一個單詞放入不同的語境,開動腦筋,勤查工具書,找出各種用法以及含義的差異。

   編輯推薦:

2016年職稱日語語氣助詞輔導(dǎo)匯總

2016職稱日語A級考試慣用句型輔導(dǎo)匯總

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:如果您在此過程中遇到任何疑問,請登錄環(huán)球網(wǎng)校
職稱日語頻道論壇,我們隨時與廣大考生朋友們一起交流!

分享到: 編輯:維妮

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

職稱日語資格查詢

職稱日語歷年真題下載 更多

職稱日語每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部