當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí) > 大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試題庫(kù) > 2019年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯強(qiáng)化練習(xí)題:中國(guó)的教育體制

2019年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯強(qiáng)化練習(xí)題:中國(guó)的教育體制

更新時(shí)間:2019-12-11 14:05:33 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽70收藏35

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 2019年12月大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試時(shí)間:12月14日,考前大家要多做練習(xí)題,下面小編給大家?guī)?lái)2019年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯強(qiáng)化練習(xí)題:中國(guó)的教育體制,希望對(duì)大家有所幫助。

相關(guān)推薦:2019年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯強(qiáng)化練習(xí)題匯總

中國(guó)的教育體制分為三個(gè)階段:基礎(chǔ)教育、高等教育和成人教育?;A(chǔ)教育包括學(xué)前教育(pre-school education)、小學(xué)和中學(xué)。高等教育由職業(yè)??茖W(xué)校、學(xué)院和大學(xué)組成。1986年,中國(guó)開始實(shí)行從小學(xué)到初中的九年制義務(wù)教育(nine-year compulsory education)政策。中國(guó)政府把教育放在優(yōu)先發(fā)展的戰(zhàn)略地位,提出了“科教興國(guó)”的戰(zhàn)略方針。在政府和人民的共同努力下,中國(guó)的教育取得了歷史性的成就。

1.第1句中的“分為三個(gè)階段”實(shí)表被動(dòng)的意義,故譯為bedivided into...。

2.第4句中的定語(yǔ)“從小學(xué)到初中的”較長(zhǎng),故將其處理成后置定語(yǔ),用介詞短語(yǔ)from primary school to junior highschool 來(lái)表達(dá)。

3.第5句中的兩個(gè)分句均比較長(zhǎng)可考慮用并列結(jié)構(gòu)譯出:TheChinese government has placed strategic priorityon... and advanced the strategy...。但不如將后半句“提出了......的戰(zhàn)略方針”處理成表伴隨的狀語(yǔ),譯作advancing the strategy...,使句子邏輯關(guān)系更為清晰。“提出”可譯作put forward或advance。

4.最后一句中的“在政府和人民的共同努力下”可用介詞短語(yǔ)with the joint efforts of both thegovernment and the people來(lái)表達(dá)。翻譯“中國(guó)的教育取得了歷史性的成就”時(shí),為了符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,宜轉(zhuǎn)化原賓語(yǔ)“歷史性的成就”為主語(yǔ),原主語(yǔ)“中國(guó)的教育”處理為狀語(yǔ),全句用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)譯出,表達(dá)為historic achievements have been made in Chinese education。

參考譯文:

The Chinese educational system is divided into threestages: basic education, higher education and adulteducation. Basic education is comprised of pre-school education, primary school and secondaryschool. Higher education consists of vocationalschools, colleges and universities. In 1986, Chinabegan to implement the policy of nine-year compulsory education from primary school tojunior high school. The Chinese government has placed strategic priority on developingeducation, advancing the strategy of developing the nation by relying on the science andeducation. With the joint efforts of both the government and the people, historic achievementshave been made in Chinese education.

2019年下半年大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)筆試考試時(shí)間:12月14日,成績(jī)查詢時(shí)間:2020年2月,想及時(shí)掌握大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試成績(jī)查詢時(shí)間,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)以短信形式及時(shí)通知您!

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)頻道為您整理的2019年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯強(qiáng)化練習(xí)題:中國(guó)的教育體制,點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)資格查詢

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)歷年真題下載 更多

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部