當前位置: 首頁 > 新概念 > 新概念備考資料 > 新概念雙語:警惕:3件小事讓女性止步于高級管理層

新概念雙語:警惕:3件小事讓女性止步于高級管理層

更新時間:2019-07-03 09:58:52 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽118收藏59

新概念報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)硇赂拍铍p語:警惕:3件小事讓女性止步于高級管理層,希望對大家有所幫助。

When it comes to women achieving real, meaningful success in the workplace, much of the popular advice given over the past couple of years revolves around the role women play in determining their career。 But a new report reveals that the responsibility falls on their managers, too。

每當談及職場女性實現(xiàn)事業(yè)成功之道的時候,過去幾年最熱門的建議便都圍繞女性在職場中所扮演的角色。但是最近一份報告顯示,女性能否攀上事業(yè)的巔峰,也與她們的管理層有關(guān)。

In the latest white paper from management consulting firm Bain & Co。, Everyday Moments Of Truth: Frontline Managers Are Key To Women‘s Career Aspirations, co-authors Julie Coffman and Bill Neuenfeldt explored why, despite the high number of women who earn an advanced degree and succeed in entry and midlevel positions, there are still too few thriving at the top。 The study looked at women in corporate settings across a variety of industries。

最近一份來自管理咨詢公司Bain &Co。的官方報告——Everyday Moments Of Truth: Frontline Managers Are Key To Women’s Career Aspirations,它的兩位合著者Julie Coffman和Bill Neuenfeldt就闡述了這個問題的原因:盡管很多女性擁有高學歷并能在基層和中層職位取得成功,但只有極少數(shù)的女性能夠晉升至高級管理層。這份報告深入調(diào)查了來自不同行業(yè)公司架構(gòu)的職場女性。

The sample in the study showed no discernible difference in the responses from women with and without kids who were both new and experienced employees。 Instead, the report exposed three elements in particular that affect a woman‘s career success and, it turns out, have less to do with them specifically and more to do with their surrounding environment。

報告中的調(diào)查樣本顯示,無論是出入職場還是經(jīng)驗豐富的女性,她們是否生育都不影響這個調(diào)查的結(jié)果。相反,報告特別提出了3個影響職場女性成功的因素,并且,這些因素大多數(shù)與她們個人的特點關(guān)系不大,而與工作環(huán)境的關(guān)系非常大。

Here are three workplace factors that keep women from aspiring to top jobs, according to the report。

根據(jù)報告顯示,下面便是讓職場女性止步于高級管理階層的3個因素:

1、The conventional profile of the successful leader doesn’t look that appealing。

1、傳統(tǒng)的成功領(lǐng)導形象對她們來說沒多大吸引力。

Many of the women did not find the values and ideals encouraged within their company for promotions to be particularly inspirational。

許多職場女性認為,公司所堅持的價值觀和理想狀況,對推動她們追求更高的職業(yè)目標不能起到多大的作用。

“This idea that you have to always be ‘on’ or take the highest profile client or be a very adept networker -- which may or may not be written down as promotion criteria but yet are the perceived important things to accomplish in order to get ahead -- were less motivating to the women,” said Coffman, who has also served as the chair of Bain‘s Global Women’s Leadership Council for the past five years。 “They didn’t feel like they could be that person, that the profile of the successful person was perhaps too limited。”

“這種你必須隨時待命,照顧高端客戶或者成為一名圓滑老練的客戶聯(lián)系人的想法,可能或不能作為晉升的標準,雖確實能夠為事業(yè)前進作為重要的參考內(nèi)容,但這對職場女性來說沒有多大的吸引力,”Coffman,這位過去5年在貝恩資本的全球女性領(lǐng)導委員會擔任主席的學者在報告中說道。“她們不認為自己能夠晉升到那么高的職位,因為成功人士的職場形象太局限了。”

2、They lack an active, supportive relationship with their supervisors。

2、她們沒有得到上司的積極主動的支持。

Participants who could positively answer the question, “Do you feel like you have a supportive supervisor who is interested in helping you develop your career?” maintained higher levels of remaining aspiration to reach the senior level than those who answered negatively。

對于這個問題“你能感受到你的上司很樂意為你的事業(yè)晉升助你一把嗎?”給予積極回答的受訪者,比消極回答的受訪者,對于晉升高層管理的目標抱有更大的期望。

The presence of a supervisor who is actively trying to help employees further their careers has a substantial effect on employees‘ level of interest in progress -- especially with women。 Men want supervisor support as well, but the absence of it doesn’t seem to affect them as much。 Having that built-in support system not only provides a morale boost for employees but helps them produce higher quality work that can, in turn, advance their careers。

上司積極參與幫助員工事業(yè)前進的舉措,對激發(fā)員工對晉升的興趣起著實質(zhì)性的作用,特別是女性的員工。男性員工同樣也需要上司的鼓勵幫助,不過即使沒有上司的幫助,也不會對他們追求更高職位產(chǎn)生多大影響。采用植入式的支援系統(tǒng),不僅能夠鼓舞員工的士氣,還能幫助他們創(chuàng)造更高質(zhì)量的工作效果,然后最終推動事業(yè)的發(fā)展。

3、They don‘t see a relatable role model within their company。

3、她們在公司找不到可以借鑒的榜樣。

“Do they look up and see that their leadership or feedback style is being personified by the leaders of the company?” Coffman asked。 “Do they feel like they see anybody in senior leadership that they would view as a role model?”

“她們有沒有留意并發(fā)現(xiàn)領(lǐng)導們的態(tài)度或反饋方式已經(jīng)被領(lǐng)導們?nèi)诵曰?”Coffman問道。“她們能否從高級管理層中尋找到能夠作為榜樣的領(lǐng)導者?”

Often, because women typically don‘t see other women in the leadership position they are striving for, it becomes difficult for them to picture moving into such a role themselves。 This lack of a role model makes it even more difficult to develop the one-on-one relationship with a boss that can help make them feel comfortable with the idea of aiming high and supported in their attempt to do so。

通常來說,由于職場女性一般都無法找到同一領(lǐng)域里的更高級別的女性領(lǐng)導,這對她們來說想要找到奮斗的目標是相當困難的。在這種缺乏榜樣的情況下,使得建立老板和員工一對一的工作關(guān)系(讓她們感覺到能夠輕松追求更高的職位,并受支持的感覺)就更困難了。

“A lot of women, in my personal opinion, are looking for the nonexistent,” said Coffman regarding finding a role model。 “There are very few women in senior leadership roles, and if you think the only role model that is out there for you is a senior woman who’s got your same family situation or is from your same hometown or attended your same university, at some point, it’s like trying to find a needle in a haystack。 Instead of an über-role model, think about assembling a personal board of directors -- a collective of individuals that have competencies in different areas that are meaningful to you, and together, embody the various things you’re looking for。”

“許多職場女性,就我個人的觀點,都只是追求默默無聞的工作崗位。”在談及工作榜樣時Coffman這么說道。“極少數(shù)的女性在高級的管理層,并且如果你認為你能找到的唯一榜樣,必須與你的家庭背景一樣,或者來自同一地方,或者是你的校友,這樣在某種程度上,你只是在大海撈針。相反,區(qū)別于極其出色的榜樣,還不如找到一群個人專屬的人生老師——他們在不同領(lǐng)域里具有不同能力特長,并對你產(chǎn)生非凡影響力的個人,然后,把他們的優(yōu)點融匯貫通,就形成了你所尋覓的榜樣形象了。”

The report comments at length about how women, as they look to progress from middle to senior management, suddenly lose a necessary sense of confidence and replace it with self-doubt。 But more significant than that is the dramatic disappearance of their aspirations。 Rejuvenating that spirit is not just the work of the women themselves, it‘s the job of their managers, too。

這份報告以較長篇幅談及了職場女性,如何在她們追求從中級階層到高級管理階層的進步的時候,突然就讓自我懷疑的感覺淹沒了原本必備的自信。不過比這更重要的是她們突然就失去了職業(yè)追求的熱情。想要重新喚起這種精神不僅需要女性本身的努力,這也是作為她們的管理者的責任。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

新概念資格查詢

新概念歷年真題下載 更多

新概念每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

新概念各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部