當(dāng)前位置: 首頁 > 自學(xué)考試 > 自學(xué)考試備考資料 > 2013年自考英語(二)課文譯文:世界中的世界

2013年自考英語(二)課文譯文:世界中的世界

更新時(shí)間:2013-09-11 08:54:24 來源:|0 瀏覽0收藏0

自學(xué)考試報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

  世界中的世界

  First of all let us consider the earth (that is to say, the world) as a planet revolving round the sun. The earth is one of nine planets which move in orbit round the sun. These nine planets, together with the sun, make up what is called our solar system. How this wonderful system started and what kept it working with such wonderful accuracy is largely a mystery but astronomers tell us that it is only one of millions of similar systems in space, and one of the smallest.

  我們先來看一下繞太陽運(yùn)轉(zhuǎn)的行星地球(也就是我們這個(gè)世界)。地球是繞太陽軌道運(yùn)行的九大行星之一。這九大行星和太陽一起構(gòu)成了我們所說的太陽系。這個(gè)神奇的星系是怎樣起源,以及什么使它如此精確運(yùn)行仍在相當(dāng)程度上是個(gè)謎。而天文學(xué)家告訴我們,太陽系是太空中億萬個(gè)類似星系中的一個(gè),并且是屬于最小星系之列。

  The stars which we see glittering in the sky on a dark and cloudless night are almost certainly the suns of other solar systems more or less like our own, but they are so faraway in space that it is unlikely that we shall ever get to know very much about them. About our own solar system, however, we are learning more every day.

  在晴朗的夜空中我們看到的閃爍恒星,基本上都是其他太陽系的太陽,與我們的太陽很相似,但它們與我們相距十分遙遠(yuǎn),要想詳細(xì)了解它們是不可能的。然而,對(duì)于我們的太陽系,每天我們對(duì)它都有新的認(rèn)識(shí)。

  Before the American and Russian astronauts made their thrilling journeys into outer space it was difficult for us to realise what our earth looked like from hundreds of thousands of miles away, but the photographs which the astronauts were able to take show us the earth in space looking not very different from what the moon looks like when we look at it from the earth. The earth is, however, very different from the moon, which the American astronauts have found to be without life or vegetation, whereas our earth is very much alive in every respect. The moon, by the way, is called a satellite because it goes round our earth as well as round the sun. In other words, it goes round the sun with our earth.

  在美國和俄國宇航員進(jìn)行令人振奮的太空旅行之前,我們很難知道地球從幾十萬英里之外看是什么樣子。而從宇航員拍的照片來看,從太空中看地球與我們?cè)诘厍蛏峡吹降脑铝恋臉幼記]有很大差別,其實(shí)地球同月球大不一樣。美國宇航員已發(fā)現(xiàn),月球上沒有生命和植物,而地球上的每一個(gè)地方都是生機(jī)勃勃。順便提一下,月球也叫衛(wèi)星,因?yàn)樗蠢@太陽運(yùn)行,也繞地球運(yùn)轉(zhuǎn),換句話講,月球隨地球一道繞太陽運(yùn)轉(zhuǎn)。

  The surface of our earth is covered by masses of land and larger areas of water. Let us consider the water areas first. The total water area is about three times as large as the land area. The very large separate areas of water are called "oceans” and the lesser areas are called "seas.”

  地球表面是大面積的陸地和比陸地面積更大的水域。先讓我們來看一下水域。水域面積大約是陸地面積的三倍,非常大的獨(dú)立水域稱為“洋”,小一些的稱為“海”。

  In most of the oceans and seas some of the water is found to be flowing in a particular direction -- that is to say, from one part towards another part of the ocean or sea concerned. The water which is flowing in this manner is said to be moving as a "current." There are many thousands of currents in the waters of the oceans and seas, but only certain of the stronger and better marked currents are specially named and of great importance. These currents are important because they affect the climate of the land areas close to where they flow and also because they carry large quantities of microscopic animal and vegetable life which forms a large part of the food for fishes.

  人們發(fā)現(xiàn),在大多數(shù)的大洋大海里,一部分水會(huì)朝某一個(gè)方向流動(dòng),即從海洋的一個(gè)區(qū)域流向另一個(gè)區(qū)域。這樣流動(dòng)的水體稱為“洋流”。在海洋的水域里有成千上萬條洋流,但我們只給某些較為強(qiáng)大和顯著的洋流命名,而且這些洋流非常重要。說它們重要原因之一是這些洋流影響其流經(jīng)區(qū)域的氣候,原因之二是洋流夾帶著大量的微生物和植物,是魚類的食物的主要來源。

  The nature and characteristics of the surface of the land areas of the earth vary a great deal from area to area and from place to place. The surface of some areas consists largely of high mountains and deep valleys whilst, in other areas, most of the surfaceconsists of plains. If one made a journey over the Continents one would find every kind of surface including mountain ranges, plains, plateau, deserts, tropical forestlands and empty areas covered permanently by ice and snow.

  地球陸地表面的自然形態(tài)和特征因地域而變化很大。有些地域的表面多以高山深谷為主,而另一些地區(qū)則大部分是平原。如果到世界各大陸作一番旅行,就會(huì)看到地表的各種形態(tài):山脈、平原、高原、沙漠、熱帶雨林,還有常年冰雪覆蓋的空曠地帶。

  When thinking and learning about the world we should not forget that our world is the home of a very great many different people -- peoples with different coloured skins, living very different lives and having very different ideas about a great many important things such as religion, government, education and social behaviour.

  當(dāng)我們思考和認(rèn)識(shí)這個(gè)世界時(shí),不應(yīng)忘記我們的世界是許多不同民族的家園,他們具有不同的膚色,過著不同的生活,還有各自不同的對(duì)宗教、政府、教育和社會(huì)行為等重要問題的看法;

  The circumstances under which different people live make a great difference between the way in which they live and the way in which we live, and it ought to be our business to try to understand those different circumstances so that we can better understand people of other lands. Above all, we should avoid deciding what we think about people different from ourselves without first having learned a great deal about them and the kind of lives they have to live. It is true to say that the more we learn about other people, the better we understand their ideas and, as a rule, the better we like those people themselves.

  不同人群的生活環(huán)境使我們的生活方式與他們的有著很大不同。因此,我們的任務(wù)是應(yīng)該了解那些不同的環(huán)境,以便更好地了解異國的人民;最為重要的是,在沒有首先對(duì)他們以及他們必須過著的那種生活有著相當(dāng)多的認(rèn)識(shí)時(shí),應(yīng)避免對(duì)他們產(chǎn)生想當(dāng)然的看法。但可以肯定地說,對(duì)別人了解越多,就能更好地理解他們的思想,而且作為常理,我們就越發(fā)喜歡他們。

 

?2013年7月各省市自考成績(jī)查詢?nèi)肟趨R總

?各地10月自考時(shí)間

更多信息請(qǐng)?jiān)L問:自學(xué)考試頻道    自學(xué)考試論壇

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

自學(xué)考試資格查詢

自學(xué)考試歷年真題下載 更多

自學(xué)考試每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部