You think you're so smooth – the James Bond of covert job searching. Where he used wrist-mounted dart guns and camera-implanted rings, you have deceptive "dentist appointments" and a conveniently angled computer monitor to conceal secret résumé tweaking. Unfortunately, while you smugly sip a shaken martini – uh, iced coffee – you may not realize that your cover was blown. Your boss is onto you, and it's no wonder。
你是不是覺得你游刃有余,悄悄找工作的能力簡直就是職場屆的詹姆斯邦德。只需利用手腕上的內置攝像頭戒指便可造出一份偽造的牙醫(yī)預約,并擺好電腦屏幕偷偷修改你的簡歷。當你沾沾自喜喝著攪勻的馬蒂,或是冰咖啡時,候殊不知你的遮羞布已經被掀掉啦。你的老板當然得找你“喝茶”。
Below are 10 clues you left that basically scream: "I am job searching!"
以下十條就是你找工作時可能露出的“馬腳”
1. You became a LinkedIn superstar overnight。
1.你一夜之間成了領英平臺的香餑餑。
If managers suspect you're looking elsewhere, your LinkedIn profile is often the first place they'll snoop, says Jenny Foss, founder of the career blog JobJenny.com and author of "Ridiculously Awesome Job Search Kit." "It's where a lot of people tend to get busted," she adds。
如果經理們懷疑你在到處找工作。最先肯定窺探你在領英上面的個人資料。Jenny Foss如是說,她是職業(yè)博客JobJenny.com的博主,也是“找工作神器”這本書的作者。這是一個很多人想被被人搜索的平臺,F(xiàn)oss補充道。
A robust LinkedIn presence is crucial to any job search. You know that. Your manager knows that. And your manager probably knows that you know that – so she'll be concerned when you go from having a bare-bones profile on Monday to one jacked with additional work history, new connections, status updates and recommendations by Friday. "Don't go from zero to 500 overnight, because that can be quite obvious," Foss cautions。
在領英平臺上高頻出現(xiàn)是找工作的關鍵。你知道這點,你們經理也知道這點。你的經理興許還知道你知道這點。所以她會從開始關注周一你的個人簡介只是有個大概框架,到周五你增加了工作經歷,新人脈,狀態(tài)更新,推薦信慢慢被頂起,別一夜之間從0漲到500那樣太明顯了Foss提醒道。
Foss also points out that recommendations from others are time-stamped, so it looks fishy to have five new accolades on your profile, all written within the same week. "They don't look like they're coming organically," she says. "It looks like you're out shaking the bushes, trying to get people to say nice things about you."
Foss 還指出別人的推薦信有時間標記。如果你一周之內有五個新的贊那樣看起來會很可疑,這些贊不像是真心的,好像你在刷好評,讓別人說你好。
No, this doesn't mean you should abandon your LinkedIn profile for fear of a suspicious boss. But it does mean you should be more careful. For one, turn off your activity broadcasts so that every savvy move you make isn't announced to your entire network. Here's how: From the homepage, hover over your photo in the top right corner, and click on "Privacy & Settings." From this page, click "Turn on/off your activity broadcasts."
當然這也并不是說,你害怕老板起疑心,就要放棄你在領英上面的簡介。但是告訴你,得小心點。其中一點是關掉你的活動廣播這樣你每一次策略性的行動就不會被所有網民發(fā)現(xiàn),下面教你怎么做,在主頁面,光標停在右上角,點擊個性設置,在個性設置里面點擊活動廣播。
If the timing of your job search allows, Foss recommends beefing up your LinkedIn profile gradually (and thus inconspicuously). Or better yet, work on it when you're not job searching。
如果時間允許的話,F(xiàn)ossil建議逐步完善你在領英上面的簡介(這樣可以不會太明顯)或者最好的是你還沒找工作的時候就完善它。
2. You've suddenly become a Twitter thought leader。
2.你突然變成Twitter上面思想領軍人物。
Similar to quick LinkedIn overhauling, Foss says employers will likely notice if you abruptly go from tweeting cat GIFs and "Game of Thrones" spoilers to posting thoughtful, industry-focused content and participating in job-search Twitter chats. These are generally good moves for your job search, but bad ones for keeping it under wraps, so again, take it slow。
就像在領英上面快速的翻新簡介一樣,F(xiàn)oss說雇主們可能也會關注你突然一下子從推送小貓的GIF圖和權力的游戲的劇透到推送一些具有思考意義的產業(yè)專注內容,參加Twitter上面找工作聊天。這些舉動對你找工作當然有幫助,但是無益于找工作的隱秘性,所以還是要強調一下,慢慢來。
3. Your boss received your résumé from a contact of a contact。
3.你老板從他認識的人那收到了你認識的人給的簡歷。
You're networking – yes! But you're networking so thoroughly within your industry that word gets back to your boss. "The world is small," says Andrea Kay, career consultant and author of "This Is How To Get Your Next Job," so this kind of thing does happen. When sharing your résumé and other job-search materials with new and old professional contacts, explicitly state that your hunt is confidential, Foss says。
你是有人脈,是的沒錯。但是你是在你的業(yè)界徹底地撒下關系網這樣你說的話又傳到你老板耳朵里了。這個世界太小了Andrea Kay說。他是一位職業(yè)顧客也是《如何獲得下一份工作》這本書的作者。這樣的事情經常發(fā)生。當你和新老人脈分享你的簡歷和其他跟找工作相關的材料時,明確地表明你這次找工作是秘密的Foss說。
4. Your co-worker blabbed。
4.你的同事會泄密。
"I'm always amazed at how many people tell their co-workers about their job search," Kay says. "That's one of the worst things you can do." Ideally, you wouldn't tell any co-workers, but you may have to if you want them to serve as references. In that case, Kay says, "you need to pick people who you really trust, who don't have a hidden agenda and who won't let it slip."
Kay說我很一直很吃驚因為很多人都會告訴他們的同事找工作的事。這是你做的最糟糕的事情之一。理論上說你不能告訴任何同事,但是有時你不得不告訴他們因為想得到他們的引薦。如果那樣的話Kay說,你得挑一些值得信任的人,他們不會背后秘密異議也不會口誤說出去。
5. You're taking four-hour lunches and have way too many dentist appointments。
5.你午飯談了四個小時那么久或者有太多的牙醫(yī)預約。
Yes, it is that obvious when you're interviewing elsewhere and go MIA, with or without a flimsy excuse. Schedule phone interviews for personal hours, like a lunch break, and take vacation or PTO days for lengthy in-person interviews. "That way, you're not feeling pressured during the interview to get back to work – which can affect how you handle the interview – and you're not stealing time from your employers," Kay says。
是的,當你到處面試的時候,去MIA沒有借口借口很牽強的時候十分明顯?梢栽谒饺藭r間比如午飯時間電話面試。也可以利用節(jié)假日或者帶薪假期進行長時間的現(xiàn)場面試,這樣面試的時候你不會因為要趕回來上班感到緊張壓迫。同時也可以幫助你面試進行的順利,而且你也沒占用工作的時間,Kay說。
6. You dressed 10 times nicer than usual yesterday。
6.你昨天穿得比平時好看10倍。
People (read: your boss) will notice if you go from sporting a uniform of jeans and a T-shirt to showing up in a tailored suit on interview day. This is all the more reason to take the day off from work to interview, but if you don't, dress as usual at the office. And then, Foss says, "leave the premises, and stop in a McDonald's parking lot on the way to the interview to change."
如果你從平時身穿牛仔褲,t恤套裝的搭配突然變成像面試時候穿的西裝革履的的樣子,這就更充分證實了你請了一天假去面試了。但如果你不這樣做,而是穿的和平時在辦公室穿的一樣。你的老板都會注意到你的變化。然后,F(xiàn)OSS說,“走吧,別把這里當作了在麥當勞停車場面試。
7. Your company's human resources staff saw your résumé on a job board。
7.你們公司的人事在一個求職網站上發(fā)現(xiàn)了你的簡歷。
When you post your résumé to a job board, such as Monster or Indeed, there's a chance your current employer could see it. In fact, Foss says many HR staffers and managers regularly search for their company names within job board submissions specifically to see if their employees are looking for jobs。
當你在求職布告欄比如Monster或者Indeed發(fā)布你的簡歷時,你現(xiàn)在的雇主是可有機會看到你的簡歷的。Foss說很多人事和經理經常在求職欄搜索職工的名字看他們是不是在找工作。
There's often an option to post your résumé anonymously, so do that, Foss says. "Or forgo that option and stick with LinkedIn," she adds. "You're way more likely to be found by recruiters and hiring managers there anyway."
但是通常你可以選擇匿名求職,F(xiàn)os說,或者要么就拒絕那個選項堅持在領英上面發(fā)布,她補充道這樣至少更易被招聘者和經理發(fā)現(xiàn)。
8. You left your résumé in the freaking printer!
8.你把簡歷留在了該死的打印機里!
Yes, it happens. Print all application materials from home, the library, a print shop – anywhere besides your current company's office。
是的,這經常發(fā)生。你可以在家里,圖書館,打印店等除了你現(xiàn)在工作的公司辦公室的任何地方打印申請材料。
In fact, create a hard and fast rule to keep work and job searching separate. That means no sneaking out for a phone interview. No browsing job boards. No applying or networking with your work email address. "You don't watch porn at work, and you don't work on your résumé at work," Kay says. "You just don't."
事實上,你要毅然堅決地將工作和找工作劃清界限。也就是說,你不能偷偷溜出去接聽電話面試。不要瀏覽找工作的平臺。不要用你的工作郵件地址申請和聯(lián)絡。“你不要在工作時看色情照片,同樣不要在工作的時候看你的簡歷,”凱說:“你千萬不要。”
The reason is twofold: For one, logistically, there are simply too many opportunities to get caught job searching. Résumé copies will be found. Computer servers will be checked. Co-workers will notice when you're clearly elsewhere, either literally for interviews or emotionally (more on that later)。
理由有兩方面:首先,從邏輯上講,你實在有太多的機會被人抓住你在搜索工作。簡歷的副本會被發(fā)現(xiàn)。計算機服務器會被檢查。工作伙伴會從表面上或者情緒上(多半是后者)察覺到你為面試而心不在焉。
And – oh, right – ethics. "You're not being fair to your employer if you're using the company's dime to get the heck out of there," Foss says。
還有呢,就是道德。“如果你通過使用公司的設備來設法離開這里就實在對你的雇主太不公平了。”福斯說。
9. You've been avoiding your boss。
9.你會一直回避你的老板。
When she consults managers, Kay says many of them suspect something is fishy when their employees stop talking to them as often, whether it's to give an update, ask for an opinion or just say hello. As Kay puts it: "You're not doing the things you normally would have to keep the relationship going."
當她向經理咨詢的時候,凱說,當他們的員工開始不經常和他們講話,無論是更新工作內容,詢問意見還是僅僅打個招呼,他們中的許多人都能警覺地察覺到一些事情。正如凱總結地那樣:“你開始不做那些你日常維持社交關系的事情了。”
10. You've just been acting weird, OK?
10.你真的很明顯,好吧?
"This is a hard one for people to understand how they're doing it, but it's an easy one for managers to pick up," Kay says. In many cases, you're disengaged, or as Kay describes it: "not being totally mentally present." Maybe you used to chime in a lot during meetings, and now you're quiet. Maybe you're not producing as much as you used to. Maybe you're not excited about a new project you've been asked to manage。
“一般人很難發(fā)現(xiàn)你們在做什么,但是你的異常卻很容易被經理們捕捉到。”凱說。許多情況下,你漫不經心,或者如凱描述得那樣:“精神完全不在狀態(tài)。”或許你過去常常積極參與會議,但是你現(xiàn)在沉默了;蛟S你沒有過去做得多了;蛟S你不再對你要做的案子感興趣了。
Or maybe you've become bolder in arguing against decisions you disagree with, Foss says. "Any variation to what's expected of you or from you could raise an eyebrow," she adds。
或許你在與你不贊同的決定的爭論中表現(xiàn)得更加勇敢,福斯說“任何偏離你常有表現(xiàn)或者你一笑而過的態(tài)度的行為,”她說到。
Job-searching employees often send these subtle signals without expecting their managers to notice, Kay says. But they do。
尋找工作的雇員并不希望將這些蛛絲馬跡被他們的經理發(fā)現(xiàn),凱說,但是他們確實被發(fā)現(xiàn)了。
"They say: 'I wonder why she kept her head down in the meeting; I wonder why she's not eager to take over that project; I wonder why she's leaving early a couple days a week," Kay says. "You're planting questions in their head."
“他們說:‘我會奇怪她為什么在會議的時候低著頭;我好奇她為什么不再興奮地接過這個案子;我也會想她為什么一周有兩天很早地離開,”凱說,“你在他們的腦海里引發(fā)了這些問題。”