1. The mooch
1. 死乞白賴男
This is the guy who never seems to go anywhere with his wallet after he takes you out once or twice. Whether you're taking in a movie, going out for dinner or just grabbing a slice of pizza, he will always plead poor and ask you to pay。
這種男人跟你約會(huì)一兩次后就再也不會(huì)自帶錢包。你們一起看電影也好、吃飯也罷,甚或只是叫塊披薩,他都會(huì)跟你哭窮讓你掏腰包。
Paying for some things is OK, but if you're with a guy who never has any money (or just has an aversion to spending his own), get out while you can -- or at least before you go broke。
掏一兩次腰包還說(shuō)得過(guò)去,但要是那家伙一窮二白(或只是一毛不拔),還是盡量抽身而出吧——至少別等到自個(gè)兒破產(chǎn)。
2. The lazy slob
2. 懶散邋遢男
This guy may charm you at first with his ambitions and list of projects that he plans, but that will get old fast once you notice that all he ever seems to do is play video games and order takeout. If he never has anything new to report in terms of job hunting or physical activity of any kind, and he always has stains on his clothing, move on or risk becoming his mother。
一開(kāi)始你可能會(huì)被這種男人的雄心壯志和偉大計(jì)劃所傾倒,但很快你會(huì)發(fā)現(xiàn)這些只是他的老生常談,他平日里不是打游戲就是叫外賣。如果一個(gè)男人在求職或健身方面沒(méi)有任何進(jìn)展,且衣服上又總是污跡斑斑的話,你要么甘心做他老媽,要么還是一刀兩斷吧。
The lazy slob has no motivation or intention of ever getting a real job。
懶散邋遢男是從不會(huì)真心想要找到一份工作。
3. Guys to avoid The overachiever
3. 工作狂男
The complete opposite to the lazy slob is the type A overachiever. While this guy looks great on paper (good job, six-figure income, sweet condo), he will never be around to hang out with you. When he is around, he will talk only about work. He'll sweep you off your feet with expensive dinners and lavish gifts, but as soon as things get serious, he'll go back to focusing solely on his career。
跟懶散男完全相反的是工作狂男。工作狂男條件頂呱呱(有好工作、六位數(shù)收入、好房子),但卻抽不出時(shí)間陪你。即便他來(lái)陪你,嘴上說(shuō)的也凈是工作。他可能會(huì)用豪華美餐和奢侈禮物討你歡心,但倘若認(rèn)真談感情問(wèn)題,他只愿縮到工作中去。
Do you really want a guy who pays more attention to his stocks than to you? We didn't think so。
你真希望將來(lái)另一半關(guān)注工作勝過(guò)關(guān)心你么?不見(jiàn)得吧。
4. The big kid
4. 長(zhǎng)不大男
Some guys never seem to grow up. As charming as they seem at first, dating someone who is immature can be frustrating. All he wants to do is have fun, which is great (he's adventurous and has great date ideas), but when you settle down and move in together, he'll never want to talk about "boring" things like finances, rent and chores。
有些人好像永遠(yuǎn)都長(zhǎng)不大。他們第一眼看上去或許還不錯(cuò),但跟不成熟的男人約會(huì)真的很傷神。這種男人只想尋開(kāi)心,喜歡新鮮事物,約會(huì)時(shí)花樣百出;但如果你倆住到一起打算認(rèn)真發(fā)展的話,他從不愿意跟你談開(kāi)銷、房租、家務(wù)這種“無(wú)聊”的事情。
If you're looking for long-term love, the big kid is not your go-to guy。
如果你想尋覓一段長(zhǎng)久穩(wěn)固的愛(ài)情,這種“大男孩”絕對(duì)不是。
You’ll meet many guys on your path to finding the one who's right for you, but you should avoid a few types at all cost. They might start out as perfectly decent men while they’re trying to get your attention, but once they show their true colors, you may want to head for the hills. Here are a few of the worst offenders。
在邂逅白馬王子之前,你必定會(huì)遇到其他男人;而有些男人,你無(wú)論如何都得躲開(kāi)。這些男人起初為了吸引你可能會(huì)風(fēng)度翩翩,然而日久現(xiàn)原形后,你會(huì)恨不能逃之夭夭。以下就是最糟糕的極品男。