A polite request
彬彬有禮的要求
If you park your car in the wrong place, a traffic policeman will soon find it. You will be very lucky if he lets you go without a ticket. However, this does not always happen. Traffic police are sometimes very polite. During a holiday in Sweden, I found this note on my car: 'sir, we welcome you to our city. This is a "No Parking" area. You will enjoy your stay here if you pay attention to our street signs. This note is only a reminder.' If you receive a request like this, you cannot fail to obey it!
【課文翻譯】
一旦你把汽車停錯了地方,交通警很快就會發(fā)現(xiàn)。如果他沒給你罰單就放你走了,算你走運(yùn)。然而,情況并不都是這樣,交通警有時也很客氣。有一次在瑞典度假, 我發(fā)現(xiàn)我的車上有這樣一個字條:“先生,歡迎您光臨我們的城市。此處是‘禁止停車’區(qū)。如果您對我們街上的標(biāo)牌稍加注意,您在此會過得很愉快的。謹(jǐn)此提請 注意。”如果你收到這樣的懇求,你是不會不遵照執(zhí)行的!
【生詞和短語】
park v 停放(汽車)
traffic n. 交通
ticket n. 交通違規(guī)罰款單
note n. 便條
area n. 地段
sign n. 指示牌
reminder n. 提示
fail v. 無視,忘記
obey v. 服從
更多關(guān)于新概念英語的考試資料可點擊下載查看:進(jìn)入資料下載