全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級(jí)考試大綱
更新時(shí)間:2009-10-19 23:27:29
來源:|0
瀏覽
收藏
翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試
英語筆譯三級(jí)考試大綱(試行)
英語筆譯三級(jí)考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級(jí)考試設(shè)筆譯綜合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級(jí)考試設(shè)筆譯綜合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
1. 掌握5000個(gè)以上英語詞匯。
2. 掌握英語語法和表達(dá)習(xí)慣。
3. 有較好的雙語表達(dá)能力。
4. 能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié)。
5. 初步了解中國和英語國家的文化背景知識(shí)。
二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
1. 掌握本大綱要求的英語詞匯。
2. 掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法。
3. 具備對(duì)常用文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實(shí)務(wù)
(一) 考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二) 考試基本要求
(一) 考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二) 考試基本要求
1. 能夠運(yùn)用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯。
2. 譯文忠實(shí)原文、無明顯錯(cuò)譯、漏譯。
3. 譯文通順、用詞正確。
4. 譯文無明顯語法錯(cuò)誤。
5. 英譯漢速度每小時(shí)約300-400個(gè)英語單詞;漢譯英速度每小時(shí)約200-300個(gè)漢字。
英語筆譯三級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表
《筆譯綜合能力》
序號(hào) |
題型 |
題量 |
記分 |
時(shí)間(分鐘) |
1 |
詞匯和語法 |
50道選擇題 |
25 |
25 |
2 |
閱讀理解 |
50道選擇 |
55 |
75 |
3 |
完形填空 |
20 |
20 |
20 |
總計(jì) |
- |
- |
100 |
120 |
《筆譯實(shí)務(wù)》
序號(hào) |
題型 |
題量 |
記分 |
時(shí)間(分鐘) | |
1 |
翻譯 |
英譯漢 |
兩段或一篇文章,500-600個(gè)單詞 |
60 |
100 |
漢譯英 |
一篇文章, 300-400字 |
40 |
80 | ||
總計(jì) |
- |
- |
100 |
180 |
編輯推薦
最新資訊
- 報(bào)名2024年CATTI翻譯資格考試需要滿足哪些條件?2024-08-03
- 報(bào)考指南:2024年CATTI翻譯資格考試如何報(bào)名?2024-07-29
- 報(bào)考指南:2024年CATTI翻譯資格考試報(bào)名條件2024-07-20
- 深度解析:2024年CATTI翻譯資格考試題型2024-07-15
- 報(bào)考指南:適合參加2024年CATTI翻譯資格考試的人群2024-07-09
- 報(bào)考指南:2024年CATTI翻譯資格考試詳細(xì)介紹2024-06-26
- 點(diǎn)擊查看!2024年CATTI翻譯資格考試內(nèi)容詳細(xì)介紹2024-06-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試難度介紹2024-06-21
- 2024年CATTI國際版(中英)考試指南2024-04-09
- 2024年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)報(bào)考指南2024-03-14