當(dāng)前位置: 首頁 > 職稱英語 > 2014年職稱英語(衛(wèi)生類)教材完形填空文章及譯文3

2014年職稱英語(衛(wèi)生類)教材完形填空文章及譯文3

更新時(shí)間:2015-12-10 11:50:58 來源:|0 瀏覽0收藏0
摘要 為了方便廣大考生備考,環(huán)球網(wǎng)校特地整理了教材上的素材,供大家練習(xí)/選讀,希望對(duì)大家復(fù)習(xí)有所幫助。

  點(diǎn)擊進(jìn)入:2014年職稱英語(衛(wèi)生類)教材完形填空文章匯總

  One Good Reason to Let Smallpox Live

  It’s now a fair bet that we will never see the total extinction of the smallpox virus. The idea was to cap the glorious achievement of 1980,when smallpox was eradicated in the wild, by destroying the killer virus in the last two labs that are supposed to have it ― one in the US and one in Russia. If smallpox had truly gone from the planet, what point was there in keeping these reserves?

  ____1____reality, of course, it was naive to____2____that everyone would let____3____of such a potent potential weapon.1 Undoubtedly several nations still have____4____vials.

  ___5_____the last “official” stocks of live virus bred mistrust of the US and Russia,2____6____no obvious gain.

  Now American researchers have___7_____an animal model of the human disease, opening the____8____for tests on new treatments and vaccines. So once again there’s a good reason to____9____the virus ―just in____10____the disease puts in a reappearance.

  How do we____11____with the mistrust of the US and Russia?____12____Keep the virus_____13___international auspices in a well-guarded UN laboratory that’s open to all countries. The US will object, of course, just as it rejects a multilateral approach to just about everything. But it doesn’t____14____the idea is wrong. If the virus____15____useful, then let’s make it the servant of all humanity ― not just a part of it

  詞匯:

  smallpox /'sm??lp?ks/ n.天花

  cap /kaep/vt.結(jié)束;覆蓋

  killer /'k?l?/ n.殺死物;殺人者

  potent /'p??t(?)nt/ adj.有效力的;強(qiáng)有力的

  vial /'va??l/ n.小瓶

  mistrust /m?s'tr?st/ n.不信任,懷疑

  auspices /'??sp?s?z/ n.贊助;支持

  注釋:

  1. In reality, of course, it was naive to imagine that everyone would let go of such a potent potential weapon.當(dāng)然,想象每個(gè)人都會(huì)放棄這樣一種有效的潛在的武器事實(shí)上是幼稚的。

  2. And the last “official”stocks of live virus bred mistrust of the US and Russia...:美俄最后的“官方”活病毒儲(chǔ)備引起大家對(duì)這兩個(gè)國家的不信任。

  練習(xí):

  1.A. In B. On C. At D. For

  2.A. know B. imagine C. realize D. be aware

  3.A. to go B. going C. go D. went

  4.A. much B. more C. most D. a few

  5.A. And B. While C. Whereas D. Although

  6. A. since B. for C. because D. of

  7. A. looked for B. sought C. found D. talked about

  8. A. method B. road C. street D. way

  9. A. keep B. put C. destroy D. eradicate

  10. A. need B. case C. necessity D. time

  11. A. handle B. tackle C. deal D. treat

  12. A. Difficult B. Hard C. Safe D. Simple

  13. A. under B. in C. on D. for

  14. A. say B. mean C. state D. declare

  15. A. will be B. would be C. is D. are

  答案與題解:

  1.A inreality:“實(shí)際上,事實(shí)上”。這是固定的說法。

  2.B此處應(yīng)填入一個(gè)非事實(shí)性動(dòng)詞。imagine是非事實(shí)性動(dòng)詞。know, realize和be aware 都是事實(shí)性動(dòng)詞,所以不合適。屬于非事實(shí)性動(dòng)詞還有believe, think等。

  3.C let跟動(dòng)詞原形,go符合這一原則。

  4.D vials是復(fù)數(shù),much不合適。另外,本句和上文都沒有比較的意思,因此more和most也都不合適。

  5.A上一句句末的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)表明本句是一個(gè)獨(dú)立的句子。只有and可用于一個(gè)獨(dú)立的句子,其他的選項(xiàng)都不可以。

  6.B整個(gè)句子說的是美俄“官方”保存的最后的活病毒儲(chǔ)備由于不能帶來明顯的好處而引起大家對(duì)這兩個(gè)國家的不信任。no obvious gain是名詞短語。for可跟名詞短語,表示原因。because不跟名詞短語。since可跟名詞短語,但跟表示時(shí)間的名詞短語。of可跟名詞短語,但常表示“所屬”關(guān)系。

  7.C opening the way for tests on new treatments and vaccines: “為試驗(yàn)新的治療方法和新的疫苗開辟了道路”。這是句子的下半部分??梢钥闯?上半部分所描寫的model應(yīng)該是實(shí)際上存在的。此處應(yīng)該用found。它是外延動(dòng)詞,表示model是存在的。looked for和sought是內(nèi)涵動(dòng)詞。它們引起的名詞短語并不一定有外延。因此是不合適的。talked about 是“談?wù)摗钡囊馑肌S迷谶@里,也是不妥的。

  8.D open the way是一種固定的說法,意思是“為某事的發(fā)生創(chuàng)造了條件”。類似的說法還有:clear the way, prepare the way 等。

  9.A keep the vims是“保存病毒”的意思。put the virus是不正確的,后面必須有地點(diǎn)狀語。如:You can put the virus in a bottle, destroy the virus 和eradicate the virus 都是“消滅病毒”的意思,跟后半句話在意思上是矛盾的。

  10. B in case是固定的說法,意思是“萬一”。整個(gè)句子說的是:因此,又有了一個(gè)保存病毒的理由――萬一這種病卷土重來。

  11.C這幾個(gè)選項(xiàng)意思差不多,但只有deal可跟with搭配。

  12.D從緊隨其后的句子來看,用simple是正確的。difficult, hard和safe都跟后面的句子在意思上不連貫。

  13.A under the auspices是固定的說法,意思是“贊同”、“支持”。

  14.B It doesn’t mean that...是一種固定的表達(dá)法。也可以說:It doesn’t mean to say that...

  15.C本句是個(gè)條件句。從句中動(dòng)詞一般用現(xiàn)在時(shí)表示“未來”。這就排除了will be和would be。virus是單數(shù),因此D也不正確。

  譯文:一個(gè)讓天花存在的好理由

  目前很可能我們永遠(yuǎn)都不會(huì)看到天花的徹底絕跡。這個(gè)觀念掩蓋了1980年光輝成就,那時(shí)消滅了最后兩個(gè)擁有這種致命病毒的實(shí)驗(yàn)室的病毒后,四處蔓延的天花已經(jīng)被根除了。那兩個(gè)實(shí)驗(yàn)室,一個(gè)在美國,一個(gè)在俄國。如果天花真的在這個(gè)星球上消失了,那么保留這些儲(chǔ)備的意義何在?

  當(dāng)然,事實(shí)上想像每個(gè)人都會(huì)放棄這樣一種有效的潛在的武器是幼稚的。無疑,幾個(gè)國家仍舊有幾瓶。美俄最后的“官方”的活病毒儲(chǔ)備引起大家對(duì)這兩個(gè)國家的不信任,因?yàn)椴]有獲得明顯的收獲。

  現(xiàn)在美國研究者們發(fā)現(xiàn)了人類疾病的動(dòng)物版,為試驗(yàn)新的治療方法和新的疫苗開辟了道路。因此,再次存在著一個(gè)保存病毒的理由――萬一這種病卷土重來。

  我們?cè)鯓討?yīng)付對(duì)美國和俄國的不信任呢?很簡單。把病毒放在國際贊助的、被嚴(yán)密監(jiān)視和向所有國家開放的聯(lián)合國實(shí)驗(yàn)室中。針對(duì)的對(duì)象當(dāng)然是美國,因?yàn)樗磳?duì)任何事務(wù)的多邊化。但是這并不意味著這個(gè)想法是錯(cuò)的。如果病毒是有用的,那么讓我們把它變成全人類的奴仆――而不是一部分人的。

    環(huán)球網(wǎng)校友情提示:如果您在此過程中遇到任何疑問,請(qǐng)登錄環(huán)球網(wǎng)校職稱英語頻道論壇,隨時(shí)與廣大考生朋友們一起交流!

    編輯推薦:
    2014年職稱英語考試報(bào)名時(shí)間匯總
    2013年職稱英語考試真題及答案交流
    2014年職稱英語等級(jí)考試輔導(dǎo)招生簡章
    2014年職稱英語考試高端押題保過套餐
    環(huán)球網(wǎng)校2012職稱英語考試輔導(dǎo)通過

 

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

職稱英語資格查詢

職稱英語歷年真題下載 更多

職稱英語每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

職稱英語各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部