翻譯資格技巧之定語(yǔ)從句:將定語(yǔ)變成狀語(yǔ)
更新時(shí)間:2019-11-05 10:04:11
來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校
瀏覽
收藏
翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒
摘要 小編給大家?guī)?lái)翻譯資格技巧之定語(yǔ)從句:將定語(yǔ)變成狀語(yǔ),希望對(duì)大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專(zhuān)業(yè)的老師為您解答問(wèn)題,還可以和考友一起交流!
將定語(yǔ)變成狀語(yǔ)
例11:A few cushions formed a makeshift bed.
臨時(shí)用幾個(gè)墊子拼了一張床。考生如果怕自己錯(cuò)過(guò)考試報(bào)名時(shí)間和考試時(shí)間的話(huà),可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)以短信的方式提醒大家報(bào)名和考試時(shí)間。
例12:His mere presence made her feel afraid.
他當(dāng)時(shí)在場(chǎng),這就足以讓她害怕了。
這兩句譯文都把定語(yǔ)變成了狀語(yǔ),這也是翻譯過(guò)程中常用的一種方法。漢語(yǔ)總說(shuō)“拼了一張臨時(shí)床”,聽(tīng)起來(lái)很怪,那就不如說(shuō)“臨時(shí)……拼了一張床”了。mere 是用來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣的,但mere presense 在漢語(yǔ)里很難找到相應(yīng)的搭配,只好在后半句用“足以”來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣了。
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語(yǔ)翻譯資格頻道為您整理的翻譯資格技巧之定語(yǔ)從句:將定語(yǔ)變成狀語(yǔ),點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。
編輯推薦
最新資訊
- 干貨!2024年CATTI翻譯資格考試備考方法分享2024-09-18
- 備考必看!2024年CATTI翻譯資格考試提分技巧2024-09-09
- 備考攻略:2024年CATTI翻譯資格考試翻譯策略2024-08-01
- 備考指南:2024年CATTI翻譯資格考試筆譯答題技巧2024-07-27
- 備考指南:2024年翻譯資格考試翻譯技巧有哪些?2024-07-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試如何備考更加高效?2024-07-18
- 2024年CATTI翻譯資格考試五大高效備考技巧2024-07-02
- 提分速看!2024年翻譯資格CATTI考試高效備考方法2024-06-18
- 2024年度翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試備考技巧2024-03-21
- 2023年下半年翻譯資格考試具體時(shí)間及應(yīng)試須知2023-11-02