當(dāng)前位置: 首頁 > 大學(xué)英語四六級 > 大學(xué)英語四六級模擬試題 > 2020年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):社交饑渴

2020年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):社交饑渴

更新時間:2020-10-08 14:19:03 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽94收藏9

大學(xué)英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年12月全國大學(xué)英語四、六級考試時間:12月12日,大學(xué)英語四級翻譯經(jīng)常會考到日常生活、節(jié)假日等話題,下面小編給大家?guī)?020年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):社交饑渴,希望對大家有所幫助。

編輯推薦:2020年9月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)匯總

【提示】2020年12月全國大學(xué)英語四、六級考試時間:12月12日, 免費預(yù)約短信提醒服務(wù),獲取考試時間提醒!

2020年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):社交饑渴

手機,是一項偉大的發(fā)明。但很顯然,手機也刷新了人與人的關(guān)系。會議室門口通常貼著一條公告:請與會者關(guān)閉手機。可是,會議室里手機鈴聲仍然響成一片。我們都是普通人,并沒有多少特別重要的事情。盡管如此,我們也不會輕易關(guān)掉手機。打開手機象征著我們與這個世界的聯(lián)系。顯然,手機反映出我們的“社交饑渴癥“。(thirst for socialization)

參考譯文:

The cell phone is a great invention. But obviously, It has altered the relationship among people.There is usually a notice on the door of the meeting room, which reads, “Please turn off your hand-set.“ However, phones ring now and then when the meeting goes on. We are but ordinary people and have few urgencies to tackle with.Nevertheless, we will not switch off our phones easily. Phones-on symbolizes our connecting with this world. Obviously, cell phone has been reflecting our“thirst for socialization“.

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語四六級頻道為您整理的《2020年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):社交饑渴》,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

大學(xué)英語四六級資格查詢

大學(xué)英語四六級歷年真題下載 更多

大學(xué)英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

大學(xué)英語四六級各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部