當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)報考指南 > 報考指南:翻譯資格(水平)考試的語種和專家組成、證書的等級和對應能力

報考指南:翻譯資格(水平)考試的語種和專家組成、證書的等級和對應能力

更新時間:2021-07-28 16:51:41 來源:環(huán)球網校 瀏覽70收藏21

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 環(huán)球網校小編發(fā)布“報考指南:翻譯資格(水平)考試的語種和專家組成、證書的等級和對應能力”。翻譯專業(yè)資格考試開設英語、日語、法語、俄語、德語、西班牙、阿拉伯語、朝鮮語 韓國語、葡萄牙語9個語種。準備報名下半年CATTI的同學可以了解下!

編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格報名時間及報名入口匯總

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試是一項國家級職業(yè)資格考試,是在全國統(tǒng)一實行的、面向全社會的對翻譯專業(yè)人員口筆譯水平的認證。該考試受人力資源和社會保障部委托,由中國外文局負責實施與管理,中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心負責各語種、各級別考試命題、閱卷以及專家委員會的服務工作。

根據考試安排,2021年下半年CATTI考試時間為11月13、14日,為了防止考生錯過報名時間,考生可以 免費預約短信提醒,屆時我們會短信通知2021年下半年翻譯專業(yè)資格考試報名時間。請?zhí)崆邦A約。

1.翻譯資格考試的語種。開設英語、日語、法語、俄語、德語、西班牙、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語、葡萄牙語9個語種。其中,每年上半年舉行英、日、法、阿拉伯、葡萄牙語的一、二、三級口筆譯考試,下半年舉行英語二、三級口筆譯、同聲傳譯及俄、德、西班牙、朝鮮語/韓國語的一、二、三級口筆譯考試。

2.翻譯資格考試的專家組成。共設有10個專家委員會,包括9個語種專家委員會和1個高校促進委員會,由近300名來自國內外政府機構、高校、企事業(yè)單位的權威專家組成。此外,翻譯資格考試還建有由近千名專家組成的命審題和閱卷專家組。

3.翻譯資格證書的等級。分為譯審、一、二、三級共四個級別,其中譯審證書采用評審方式取得,一級證書采用考試和評審結合的方式取得,二、三級證書采用考試方式取得。

4.翻譯資格證書對應的能力要求。

譯審對應的能力要求:知識廣博,熟悉中國和相關語言國家的文化背景,中外文語言功底深厚;勝任高難度的翻譯專業(yè)工作,能夠解決翻譯專業(yè)工作中的重大疑難問題,具有較強的審定重要事項翻譯稿件的能力,或者承擔重要談判、國際會議的口譯工作能力;譯風嚴謹,譯文能表達原作的風格;對翻譯專業(yè)理論有深入研究,組織、指導翻譯專業(yè)人員出色完成各項翻譯任務,在翻譯人才培養(yǎng)方面卓有成效。

一級翻譯對應的能力要求:熟悉中國和相關語言國家的文化背景,中外文語言功底扎實;勝任范圍較廣、難度較大的翻譯專業(yè)工作,能夠承擔重要場合的口譯或者譯文定稿工作,解決翻譯工作中的疑難問題;對翻譯實踐或者理論有所研究,對原文有較強的理解能力,具有較強的中外文表達能力,有正式出版的譯著或者公開發(fā)表的譯文;翻譯業(yè)績突出,能夠組織、指導三級翻譯、二級翻譯等翻譯專業(yè)人員完成各項翻譯任務。

二級翻譯對應的能力要求:具有比較系統(tǒng)的外語基礎知識和翻譯理論知識;能夠獨立承擔本專業(yè)具有一定難度的口譯或筆譯工作,語言流暢、譯文準確。

三級翻譯對應的能力要求:能完成一般性口譯或筆譯工作。從事口譯者應能夠基本表達交談各方原意,語音、語調基本正確;從事筆譯者應能夠表達一般難度的原文內容,語法基本正確、文字比較通順。

以上內容是報考指南:翻譯資格(水平)考試的語種和專家組成、證書的等級和對應能力信息,小編為大家整理翻譯專業(yè)資格考試真題及答案解析等文檔,可以點擊下方按鈕免費下載。

分享到: 編輯:環(huán)球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環(huán)球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部