當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))考試技巧 > 2022年上半年CATTI實(shí)務(wù)備考技巧

2022年上半年CATTI實(shí)務(wù)備考技巧

更新時(shí)間:2022-01-10 09:06:56 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽97收藏48

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 各位考生們是不是都在實(shí)務(wù)上栽了個(gè)大跟頭吧,為了幫助各位考生備考,環(huán)球網(wǎng)校小編分享了“2022年上半年CATTI實(shí)務(wù)備考技巧”,詳情如下:
2022年上半年CATTI實(shí)務(wù)備考技巧

環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒功能,預(yù)約后會(huì)提醒您2022年上半年翻譯資格報(bào)名時(shí)間、考試時(shí)間等重要信息!編輯推薦:2022年上半年全國(guó)翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間及入口匯總。

1.單詞、語(yǔ)法兩手抓!

根據(jù)小編多年的經(jīng)驗(yàn),CATTI閱卷采取的是扣分制,翻對(duì)不加分,翻錯(cuò)必扣分。這意味著你需要基礎(chǔ)十分扎實(shí),才能浪的飛起,站樁輸出!

如果沒(méi)有扎實(shí)的詞匯和語(yǔ)法基礎(chǔ),英譯漢中單詞都看不懂,造句的時(shí)候語(yǔ)法錯(cuò)誤一大堆。可能你就會(huì)拿著CATTI給你的“好人卡”,再來(lái)一輪!我們要跟這種情況說(shuō)打咩!

2、刷真題!刷真題!刷真題!

在各位寶子們的備考中,真題一定是心尖尖的首選!!

在備考時(shí)真題發(fā)揮著舉足輕重的作用,真題可以說(shuō)是唯一檢驗(yàn)CATTIer學(xué)習(xí)效果的材料。首先先明確搜集真題≠知識(shí)的融會(huì)貫通!有收集癖的小編,曾經(jīng)熱衷收集各種CATTI真題,但是!我以為自己會(huì)了,其實(shí)就是一個(gè)啥都不會(huì)的大動(dòng)作!

真題可以明確考試重點(diǎn),吃透真題,總結(jié)規(guī)律,咱們就是說(shuō)知道考什么,怎么考,可以有針對(duì)性的復(fù)習(xí)和訓(xùn)練。緊緊跟隨考試標(biāo)準(zhǔn)練習(xí),對(duì)比參考譯文,找出需要改進(jìn)的地方,以練代考!那么CATTI實(shí)務(wù)環(huán)節(jié),就是說(shuō)一個(gè)輕松的拿捏了!

3、技巧+積累

多了不說(shuō)!寶子們!大家都知道翻譯不是一夜成為大拿的事情!同時(shí)翻譯也是需要對(duì)應(yīng)的技巧,因?yàn)橹形呐c英文存在差異,翻譯時(shí)就需要注重這些差異,按照對(duì)方的規(guī)矩去翻譯。打好基礎(chǔ)!掌握翻譯方法,吃透翻譯技巧,加上平時(shí)的積累!你還怕啥?

以上是“2022年上半年CATTI實(shí)務(wù)備考技巧”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語(yǔ)考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

翻譯資格(英語(yǔ))各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部