2023下半年翻譯資格英語(yǔ)備考計(jì)劃
2023年下半年翻譯資格英語(yǔ)口譯考試時(shí)間為11月4日,筆譯時(shí)間為11月5日,為了幫助大家充分備考,本站編輯整理了“2023下半年翻譯資格英語(yǔ)備考計(jì)劃”一起來(lái)看看吧。
考前準(zhǔn)備
CATTI考試分為兩個(gè)考試方向——筆譯和口譯。對(duì)于二級(jí)和三級(jí)考試而言,無(wú)論是筆譯還是口譯,都有綜合與實(shí)務(wù)兩個(gè)科目,而一級(jí)考試無(wú)論口筆譯,都只考實(shí)務(wù)一個(gè)科目。我們要了解CATTI考試大綱的要求,比如詞匯量、能力要求、譯文質(zhì)量等。
關(guān)于這些問(wèn)題,大家可以登陸CATTI考試綜合服務(wù)平臺(tái)查看(www.catticenter.com)
一輪 技能突破(9月上中旬)
本階段首先要解決的就是實(shí)務(wù)和綜合的全面基礎(chǔ)突破,包括了解考試,找對(duì)備考訓(xùn)練方法,學(xué)習(xí)應(yīng)試技巧,以及積累詞匯表達(dá)。
首先,做好學(xué)前準(zhǔn)備(就是上一節(jié)所說(shuō)的題型、分值、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)等等哦),一方面要了解考試,另一方面也要比照自身,認(rèn)識(shí)到自己的長(zhǎng)板和短板。這樣才能制定好最科學(xué)的備考訓(xùn)練計(jì)劃,把時(shí)間都花在刀刃上。
其次,對(duì)于CATTI考試的應(yīng)試技巧,要抓住這個(gè)月的時(shí)間全面掌握,不論基礎(chǔ)強(qiáng)弱,既然參加考試,我們就要切換到“備考模式”當(dāng)中來(lái),一切以應(yīng)試為王。
最后,日常的學(xué)習(xí)當(dāng)中,也不能忽略了詞匯表達(dá)的積累。詞匯積累一方面依賴(lài)于積累詞條,也就是俗稱(chēng)的背單詞,但更重要的是通過(guò)雙語(yǔ)閱讀和精讀翻譯訓(xùn)練,來(lái)促進(jìn)詞匯表達(dá)的記憶和使用。
對(duì)于基礎(chǔ)較為薄弱的同學(xué),除了學(xué)習(xí)技巧以外,日常還可以抽出零散的時(shí)間,做一些碎片化的閱讀和訓(xùn)練,比如筆譯的同學(xué),可以使用中英文的長(zhǎng)難句進(jìn)行訓(xùn)練,口譯的同學(xué),可以搜集一些短音頻做精聽(tīng),俗稱(chēng)“磨耳朵”。
二輪 進(jìn)階訓(xùn)練(9月下旬——十一假期)
九月下旬,CATTI備考應(yīng)當(dāng)進(jìn)入二輪復(fù)習(xí)啦。這個(gè)階段的小伙伴,對(duì)自身的現(xiàn)有水平應(yīng)當(dāng)有了一定的把握,對(duì)于考試本身也培養(yǎng)了一定程度的認(rèn)識(shí)。這個(gè)階段有兩大備考重點(diǎn),一是抓住艾賓浩斯遺忘曲線的小尾巴,鞏固好上階段學(xué)習(xí)基礎(chǔ);二是通過(guò)大量訓(xùn)練培養(yǎng)“題感”,一鍵切換“應(yīng)試模式”。
首先,第一輪學(xué)習(xí)效果好不好,主要取決于本輪復(fù)盤(pán)。如果此前學(xué)到的技巧沒(méi)有經(jīng)過(guò)實(shí)戰(zhàn)檢驗(yàn),僅僅停留在閱讀或者零散的句子翻譯或段落翻譯,那么相信小編,艾賓浩斯會(huì)教你“做人”的。因此,我們需要大量的篇章訓(xùn)練來(lái)鞏固所學(xué)技巧,具體來(lái)說(shuō),真題和模擬題的訓(xùn)練都要有序進(jìn)行。
對(duì)于真題來(lái)說(shuō),最重要的不是“刷全”,而是“練透”,最多把近2-3年的題練好,其實(shí)就足夠。而針對(duì)薄弱話題、熱門(mén)話題,可以進(jìn)行更多的模擬訓(xùn)練。刷完之后的復(fù)盤(pán)環(huán)節(jié),遠(yuǎn)遠(yuǎn)比刷題本身更為重要!
三輪 應(yīng)試沖刺(十一假期后)
十一一過(guò),考試就近在眼前啦!因此,想要一戰(zhàn)上岸的小伙伴們可要犧牲一定的休閑娛樂(lè)時(shí)間,好好整理一下自己的學(xué)習(xí)成果,開(kāi)啟沖刺備考啦!本階段的復(fù)習(xí)同樣有兩大重點(diǎn),一是查缺補(bǔ)漏,二是總結(jié)預(yù)測(cè)。
查缺補(bǔ)漏這一點(diǎn)的重要性,這里就不再贅述啦,對(duì)于練過(guò)的舊材料,我們要再三復(fù)盤(pán),可以使用摘取詞塊、總結(jié)句式、回譯等等多種訓(xùn)練方法,把每套練過(guò)的材料磨透吃透,這樣考場(chǎng)上只要遇到有相似特征的題目,都會(huì)舉一反三。
總結(jié)預(yù)測(cè)方面,對(duì)于“學(xué)霸型”考生,相信這個(gè)階段已經(jīng)有了自己的備考心得,對(duì)于文體風(fēng)格、??荚掝}領(lǐng)域、CATTI考查重點(diǎn)都已經(jīng)心里有數(shù)啦。對(duì)于這部分考生而言,10月要做的就是把自己的這些零散、直覺(jué)的心得體會(huì),整理成系統(tǒng)、具體的思維導(dǎo)圖,每條心得搭配至少一個(gè)自己通過(guò)練習(xí)親證過(guò)的例句會(huì)更佳。
建議大家使用 免費(fèi)預(yù)約短信提醒服務(wù),及時(shí)獲取考試重要節(jié)點(diǎn)通知信息。
以上是“2023下半年翻譯資格英語(yǔ)備考計(jì)劃的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理了歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語(yǔ)考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 報(bào)名2024年CATTI翻譯資格考試需要滿足哪些條件?2024-08-03
- 報(bào)考指南:2024年CATTI翻譯資格考試如何報(bào)名?2024-07-29
- 報(bào)考指南:2024年CATTI翻譯資格考試報(bào)名條件2024-07-20
- 深度解析:2024年CATTI翻譯資格考試題型2024-07-15
- 報(bào)考指南:適合參加2024年CATTI翻譯資格考試的人群2024-07-09
- 報(bào)考指南:2024年CATTI翻譯資格考試詳細(xì)介紹2024-06-26
- 點(diǎn)擊查看!2024年CATTI翻譯資格考試內(nèi)容詳細(xì)介紹2024-06-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試難度介紹2024-06-21
- 2024年CATTI國(guó)際版(中英)考試指南2024-04-09
- 2024年全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(CATTI)報(bào)考指南2024-03-14