新概念雙語:別光顧看球:小心女友的9句話
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2019-12-18 09:55:45 頻道: 新概念

世界杯揭幕了,有些漢子癡迷于看球冷落了女朋友,絲毫沒有意識(shí)到女朋友怒了。漢子們,如果你的女朋友說了以下9句話,你可是要警惕了!如果她說“沒事”,你可能就攤上大事了!!

The other day a friend told me his girlfriend was being very quiet. He asked her what was wrong and she said “nothing。” He said he wasn’t worried. I had to show him this…

有一天,一個(gè)朋友告訴我,他的女朋友最近十分寡言,他問她怎么了,她說“沒什么”。他說他就沒在意。我必須得告訴他…

First let's translate this: “Fine, whatever, go ahead and watch on the game for another five minutes, don’t worry about it, I’ll take out the trash。”

首先,我們先一起翻譯一下妹子說的這段話:“好的,隨你啦。去看球吧,再給你5分鐘時(shí)間。別擔(dān)心,我去扔垃圾好了。”

1. Fine。

“好吧。”

This is the word used to end an argument when she is right and you better shut up. Don’t even say another word!

這是一句常常用于結(jié)束一場(chǎng)爭(zhēng)吵,而且她還是占理的一方,所以你最好還是閉嘴,別再多說一個(gè)字!

2. Nothing。

“沒事。”

If you ask her what’s wrong and she says nothing, then something is definitely wrong. Stay on your toes. Many arguments can start over “nothing” and then end with “fine。” Refer to #1.

當(dāng)你問她“怎么了”而她又說了“沒事”時(shí),那就意味著一定“有事”。你可要小心,許多爭(zhēng)吵可以從“沒事”開始,然后以“好吧”結(jié)束(參見第一條)。

Note: If she says “no really, there’s nothing wrong” then she really means there’s nothing wrong。

注意:如果她說“沒什么,真的沒有什么”那樣才真的是沒事的意思。

3. Loud sigh。

大聲嘆氣。

This is a non-verbal hint that you are being an idiot and she’s wondering why you are wasting time standing there and arguing about “nothing。” Refer to #2.

這時(shí)她在無聲地暗示你:你真是個(gè)白癡,而且她在奇怪為什么你站在這里浪費(fèi)時(shí)間和她爭(zhēng)吵因?yàn)?ldquo;沒事”而引起的矛盾(參見第二條)。

4. Go ahead。

“去吧。”

This is like a double dare and it’s definitely not permission. She wants you to make the right decision, so rethink what you are about to do!

這就是一句氣話,而且絕對(duì)不是允許的意思。她的意思是要你放聰明點(diǎn)兒,所以在做什么之前,請(qǐng)你一定要三思而后行!

5. Don’t worry about it, I got it。

“不用擔(dān)心,我自己能行。”

This means she’s asked you to do something several times and you didn’t so now she’s doing it herself. Uh-oh! This may result in you asking her later “what’s wrong” to which she will most likely respond “nothing。” Refer to #2.

這句話意味著她可能多次讓你做一件事情,但是你沒做,所以她自己動(dòng)手了。天吶!這句話可能引起的后果就是:過會(huì)兒你問她“怎么了”,她很可能回答“沒事”。(參見第二條)

6. That’s okay。

“沒關(guān)系的。”

This is a very dangerous warning signal. She will be thinking long and hard about how you will pay for what you did。

這是一個(gè)非常危險(xiǎn)的警示信號(hào)。她可能要開始細(xì)細(xì)盤算如何讓你為你的所作所為付出代價(jià)了。

7. Five minutes。

“五分鐘。”

If she is getting ready this could mean 15-40 minutes, results may vary. But if you are watching the game, 5 minutes is exactly 300 seconds。

如果是她正在做準(zhǔn)備的話,她的“五分鐘”可能意味著15到40分鐘不等,但是如果是你在看球賽,那么五分鐘就真的只能是是300秒。

8. Whatever。

"隨便你。"

This means go to hell. You’re in big trouble! You may even feel a chill in the air。

這就意味著“見鬼去吧!”,你可是攤上大事兒了!有沒有種后脊發(fā)涼的感覺……

9. Thanks。

“謝謝。”

She is thanking you. Don’t even question it, just say you’re welcome. But if she says “thanks A LOT” then that’s meant as sarcasm and you should definitely not say “you’re welcome” then she will reply with “whatever。” Refer to #8.

如果她正常地謝謝你,別問多余的問題,只要說不用謝就行了。但是如果她說“真是太謝謝你了”,這就是一種諷刺的用法,你可千萬別說“不用謝”,要是你真的說了,她就會(huì)回答“隨便你。”(參見第八條)

Okay now translate this again: “Fine, whatever, go ahead and watch on the game for another five minutes, don’t worry about it, I’ll take out the trash。”

好了,現(xiàn)在讓我們重新來翻譯一下這段話:“好吧隨便你,繼續(xù)看那該死的球賽吧,再給你看五分鐘時(shí)間!不用費(fèi)神擔(dān)心我了,老娘去扔垃圾!”

If this made you laugh, share this with your friends. Some of the guys out there don't know this stuff。

如果本文讓你會(huì)心一笑,就和你的朋友分享吧,有些漢子們還傻傻不知道這回事呢。

最近更新
熱點(diǎn)推薦