是不是很久沒有聽到英國首相梅姨的演講甚是想念呀?4月1日是西方世界普遍慶祝的節(jié)日復(fù)活節(jié),梅姨也發(fā)表了復(fù)活節(jié)演講,對于想說一口字正腔圓英音的小伙伴來說,這個學(xué)習(xí)素材你一定不能錯過哦。
Easter is the most important time in the Christian calendar. Easter is the most important time in the Christian calendar.
復(fù)活節(jié)是基督教歷中最重要的日子。
A time when we remember Christ’s sacrifice on the cross, and give thanks for the promise of redemption afforded by his resurrection.
我們記得基督在十字架上的犧牲,并感謝他復(fù)活所帶來的救贖的許諾。
Over the last year, Britain has faced some dark moments, from the terrorist attacks at Westminster Bridge and London Bridge, at Manchester Arena and Finsbury Park, and the fire at Grenfell Tower.
在過去的一年里,英國經(jīng)歷了一些黑暗的時刻,從威斯敏斯特大橋和倫敦橋到曼徹斯特體育館和芬斯伯里公園的恐怖襲擊,以及在格倫菲爾鐵塔的大火。
I know from speaking to the victims and survivors of these terrible events how vital the love and support they have received from their friends, family and neighbours has been to them as they begin to rebuild their lives. In the bravery of those facing adversity, the dedication of our emergency services, and the generosity of local communities, we see the triumph of the human spirit.
我從這些可怕事件的受害者和幸存者那里得知,開始重建他們的生活,來自朋友、家人和鄰居的愛和支持對他們來說是多么重要。那些面對逆境的勇敢、緊急服務(wù)后的奉獻(xiàn),以及當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的慷慨相助,我們看到了人類精神的勝利。
The Easter story contains an inspiring promise of new life and the triumph of hope.
復(fù)活節(jié)的故事體現(xiàn)了一種振奮人心的承諾,這種承諾讓我們對新生活和充滿希望的勝利保持著渴望。
For Christians around the world facing persecution, the message of the Cross and the resurrection help them to stand firm in their faith.
對于世界上那些正在面臨窘境的基督徒來說,十字架和復(fù)活的故事幫助他們堅定信仰。
Here in Britain, Easter arrives with the coming of spring – a time of rebirth and renewal.
在英國,復(fù)活節(jié)伴隨著春天的到來—涅槃重生的時刻。
It is a chance for families to come together, to share a meal, to be outdoors and to enjoy the first stirring of nature after winter.
同時也是親友團(tuán)聚、舉杯共飲的時刻,當(dāng)然也是冬天過后第一次在戶外盡情享受大自然的時刻。
However you are spending this Easter, I hope that you have a happy and peaceful time.
不管你怎么度過這個復(fù)活節(jié),我都希望你有一個快樂和平的時光。