2020年翻譯資格一級口譯真題回憶英譯漢第二篇:知識產(chǎn)權(quán)與科技變革
編輯推薦:2020年翻譯專業(yè)資格考試各科目真題及答案解析匯總
2020年翻譯資格一級口譯真題(考生回憶版)
環(huán)球網(wǎng)校小編根據(jù)網(wǎng)友整合發(fā)布2020年翻譯資格一級口譯真題(考生回憶版),需要下載pdf版文檔,可見文末說明。
注意:本次真題來源于網(wǎng)友反饋,環(huán)球網(wǎng)校提供的真題僅供參考。
小編為大家搜集網(wǎng)友回憶的真題及答案解析。同學們可以點擊下載,下載原題答案。僅供參考
句段長度:英譯漢考試句段長度為1分30秒左右,對記憶力(特別是腦記)的要求較高。
以下內(nèi)容為根據(jù)考生回憶整理,與考試實際內(nèi)容有不一致之處歡迎指正修改。
第二篇話題有關(guān)“知識產(chǎn)權(quán)”
這邊文章涉及到數(shù)字翻譯,雖然只有六個,但六個數(shù)字一起出來還真是讓人有點措手不及,主要是提到各種商標注冊的數(shù)量以及增長的百分比
文章大概關(guān)于知識產(chǎn)權(quán)越來越受到重視,主要是技術(shù)發(fā)展起到了很大的帶動作用;舉例說明知識產(chǎn)權(quán)如何受到重視;列舉各種注冊數(shù)據(jù)及上漲百分比;提到了亞洲在知識產(chǎn)權(quán)方面的發(fā)展情況,我記得主要就是說比較重要,各種注冊比較多;提到了一個科技相關(guān)中心的建立,在該中心有兩項比較重要的研發(fā)成果,第一個與神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)相關(guān),第二個記不太清楚了,但應(yīng)該與識別相關(guān),因為后面提到了可以識別商標/設(shè)計中的一些元素,結(jié)合文章主旨,應(yīng)該也是為了起到更好的保護作用。
以上分享部分真題,更多考試真題大家可以點擊下載核對。
2020年翻譯資格考試已經(jīng)結(jié)束,考試后考生最關(guān)心的事情就是查成績,2020年翻譯資格成績查詢時間一般在考后60天后公布,應(yīng)試人員可通過中國人事考試網(wǎng)查詢考試成績。登錄翻譯資格考試成績查詢官網(wǎng)“成績查詢”欄目進行查詢。小編預祝大家都能取得優(yōu)異成績!考生如果怕自己錯過考試成績查詢的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家成績查詢時間。
環(huán)球網(wǎng)校發(fā)布“2020年翻譯資格一級口譯真題回憶英譯漢第二篇:知識產(chǎn)權(quán)與科技變革”。小編為廣大考生上傳更多2020年翻譯資格英語考試真題答案解析【pdf版可下載可打印】,可點擊“免費下載”按鈕后進入下載頁面。
最新資訊
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《一級筆譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《一級口譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《二級筆譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格《二級口譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格《三級口譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格考試各科目真題及答案匯總2022-11-04
- 2022上半年翻譯資格三級筆譯考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格三級口譯考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格二級筆譯(漢譯英)考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格二級筆譯(英譯漢)考試真題2022-06-21