當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)考試技巧 > 2021年下半年翻譯資格口譯考試技巧

2021年下半年翻譯資格口譯考試技巧

更新時間:2021-08-20 13:00:37 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽13收藏5

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 口譯翻譯對英語基本功的要求比較高,當(dāng)場聽到馬上能夠組織語言翻譯過來。這也是口語翻譯最基本的能力。很多人想要做口譯翻譯,怎么才能練好口譯翻譯呢,環(huán)球網(wǎng)校小編分享了“2021年下半年翻譯資格口譯考試技巧”,供考生參考。
2021年下半年翻譯資格口譯考試技巧

2021年下半年翻譯資格口譯考試技巧

環(huán)球網(wǎng)校提供 免費預(yù)約短信提醒服務(wù),屆時我們會短信通知2021年下半年翻譯專業(yè)資格考試報名時間,提醒廣大考生及時報名。編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格報名時間及報名入口匯總。

復(fù)述

一開始是從練習(xí)復(fù)述開始,選擇一篇2分鐘左右的聽力材料,聽完之后做復(fù)述,剛開始可以選擇記一些關(guān)鍵的信息。每個人程度不同,練著練著自己也會有感覺的,當(dāng)一篇文章80%-90%的內(nèi)容都能復(fù)述出來,基本可以試著進(jìn)行下一步了。

筆記

筆記的目的是輔助大腦記憶更多的信息,不是代替大腦進(jìn)行工作,所以一個好的口譯員還是腦記為主,筆記為輔,一般是腦記70%,筆記30%。選擇一些有用的口語翻譯書籍,好好看看人家的筆記符號是如何運用的,積累一些常用的符號,分析文章的邏輯,以及文字語言是怎么轉(zhuǎn)化成為符號語言的。然后,在不看范例的情況下,自己看著原文,進(jìn)行練習(xí),之后對比文中的范例,補充自己的遺漏之處。

交傳

積累了一些筆記符號之后就可以練習(xí)一些簡單的交傳了。也是選擇一些好的材料進(jìn)行對照,把自己的譯文錄下來,翻完之后,聽一下,這樣你知道自己的問題在什么地方,為什么這個信息點沒有聽出來,是詞不知道意思,還是句子邏輯錯了。翻錯的句子或短語應(yīng)該記下來,當(dāng)中好的句式也應(yīng)該記下來,這樣日積月累你自然會有提高。

同傳

如果你交傳練習(xí)的比較扎實,同傳這種類型的文章并不難。演講者開始說話的2-3s之后,你也跟著說,說同一種語言。一開始選擇可以選擇比較簡單的材料,時間也短點。你自己說過去之后再回頭對照,抓細(xì)小的點,譯文質(zhì)量的精妙之處往往就在一些這種細(xì)小的點上。

實戰(zhàn)

實戰(zhàn)對于口語翻譯來說太重要了,到了現(xiàn)場你就會發(fā)現(xiàn),理論好多時候指導(dǎo)不了實踐的,隨機應(yīng)變才是。翻譯會在現(xiàn)場遇到很多很多情況,如何解決一是要看你在學(xué)校的基本功,二是考察你的反應(yīng)能力。剛開始去外面實踐,會前要做200%的準(zhǔn)備工作,這種事情怕少不怕多。翻譯本來也是雜家,多學(xué)一點各領(lǐng)域的知識是應(yīng)該的,而且你翻過一次之后,下次再遇到同樣的話題就會容易上手一些。會后也有做一點總結(jié),可以自己記錄一些這次會議中出現(xiàn)的問題,什么地方處理的不好,什么地方可以有待改進(jìn)。下次避免犯同樣的錯誤。這就是積累經(jīng)驗。

以上是“2021年下半年翻譯資格口譯考試技巧”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕免費下載,更多翻譯資格考試資料、習(xí)題持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部