新概念雙語(yǔ):趣記錄:美國(guó)教授跑馬拉松織2米圍巾
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-03-06 10:38:55 頻道: 新概念

Most men can't knit and even more can't run a marathon. But David Babcock does both, at the same time。

許多男人不會(huì)織毛線,更多的人不能跑馬拉松。而大衛(wèi)·巴布科克兩樣都會(huì),而且是同時(shí)完成。

On19th Oct, the 41-year-old University of Central Missouri graphic design professor set a Guinness world record for longest scarf knitted during a marathon.The previous record was set by Susie Hewer during last April's London Marathon with a scarf that measured 6 feet, 9 inches。

這名41歲的男子是中密蘇里大學(xué)設(shè)計(jì)系教授,本月19日他邊跑馬拉松邊織出了一條長(zhǎng)約四米的圍巾,創(chuàng)下了跑馬拉松時(shí)織成最長(zhǎng)圍巾的世界吉尼斯紀(jì)錄,打破了英國(guó)女子蘇西3個(gè)月前締造的紀(jì)錄,當(dāng)時(shí)蘇西一邊跑馬拉松一邊織圍巾,織了一條6英尺9英寸(約2米)長(zhǎng)圍巾。

Before the race in Kansas City, Babcock's goal was to beat Hewer by three feet but he ended up nearly doubling her with a scarf that measured 12 feet, 13.4 inches。

在于堪薩斯州舉辦的比賽之前,巴布科克的目標(biāo)是超過(guò)蘇西的成績(jī)大約3英尺,結(jié)果他織出了12英尺13.4英寸(約4米)的圍巾,幾乎是蘇西織出圍巾長(zhǎng)度的兩倍。

It was his first time running a marathon and it took him 5 hours, 47 minutes and 27 seconds to finish。

這是他第一次參加馬拉松賽跑,他花了5小時(shí)47分鐘27秒跑完全程。

Mr Babcock began knitting and long-distance running, separately, three years ago. He decided to merge the two activities since both were a little boring and he thought it would be a 'fun challenge'。

三年前,巴布科克先生開(kāi)始織毛線、長(zhǎng)跑,但兩件事并不同時(shí)進(jìn)行。當(dāng)他開(kāi)始覺(jué)得有點(diǎn)無(wú)聊時(shí),他決定將兩件事合二為 一,并認(rèn)為這會(huì)是“一個(gè)有趣的挑戰(zhàn)”。

Over the years Mr Babcock has developed a system for how he knits while running。

數(shù)年以來(lái),巴布科克先生已經(jīng)練就了織毛錢(qián)兼長(zhǎng)跑的運(yùn)動(dòng)方法。

To protect himself from possible injury he uses plastic needles and attaches a stopper at the end so the scarf doesn't fall off。

為了預(yù)防可能出現(xiàn)的危險(xiǎn),他使用的是塑料編織針,而且在末端夾上了夾子,這樣圍巾就不會(huì)從針上掉下來(lái)。

He's only fallen once while running and knitting, and that was early on when he wasn't paying attention to a pothole。

他邊織邊跑的過(guò)程中只有一次跌倒了,那是他剛起跑不久,沒(méi)有注意到地上有坑。

He keeps yarn in a fanny pack and only uses acrylic materials since natural fibers absorb sweat。

他把毛線裝在腰包里,看起來(lái)有些滑稽,而且他只織腈綸毛線,因?yàn)檫@種天然材質(zhì)更吸汗。

Mr Babcock, like prior-record holder Ms Hewer, ran Saturday's race to benefit an Alzheimer's disease foundation。

蘇西當(dāng)時(shí)是要為阿爾茨海默病(俗稱(chēng)老年癡呆)研究機(jī)構(gòu)募款,巴布科克這次嘗試也是希望為阿爾茨海默協(xié)會(huì)募款。

'I think it will be great particularly for my kids to be able to say, "Dad did it. Dad broke a record." Hopefully that will lead them to their own proud moments,' Mr Babcock said。

巴布科克先生說(shuō),“我感覺(jué)非常棒,尤其想到我的孩子們可以說(shuō),‘我爸爸做到了,他打破了世界紀(jì)錄。’希望這件事能激勵(lì)他們創(chuàng)造自己的榮耀時(shí)刻。”

最近更新

新概念雙語(yǔ):趣記錄:美國(guó)教授跑馬拉松織2

新概念雙語(yǔ):閃閃惹人愛(ài):明星訂婚鉆戒大比

新概念雙語(yǔ):米歇爾威廉姆斯出席活動(dòng)與型男

新概念雙語(yǔ):愛(ài)情密碼:為何情侶最容易一月

新概念雙語(yǔ):家長(zhǎng)警惕:奧利奧或像可卡因使

新概念雙語(yǔ):社交媒體時(shí)代:微博成大學(xué)生創(chuàng)

新概念雙語(yǔ):傳統(tǒng)教育改革:在線教育將翻轉(zhuǎn)

新概念雙語(yǔ):創(chuàng)業(yè)成功必備的5種重要技能

新概念雙語(yǔ):搖滾傳奇Lou Reed逝世 享年

新概念雙語(yǔ):德媒:美國(guó)監(jiān)聽(tīng)默克爾電話超1

新概念雙語(yǔ):光棍節(jié)來(lái)襲:?jiǎn)紊砟信詈薜木?/a>

新概念雙語(yǔ):震驚:澳科學(xué)家發(fā)現(xiàn)樹(shù)葉中有黃

新概念雙語(yǔ):2014年預(yù)計(jì)薪資漲幅最大的10類(lèi)

新概念雙語(yǔ):美國(guó)被爆曾監(jiān)聽(tīng)35個(gè)外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人

新概念雙語(yǔ):中式英語(yǔ)的尷尬:中國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)

新概念雙語(yǔ):看英語(yǔ)新聞必須記住的60個(gè)短語(yǔ)

新概念雙語(yǔ):那時(shí)我們正青春:年輕都會(huì)犯的

新概念雙語(yǔ):美ABC電視臺(tái)就“殺光中國(guó)人”

新概念雙語(yǔ):荷蘭藝術(shù)家:真空吸塵器凈化北

新概念雙語(yǔ):生活大爆炸:伯納黛特之歌背后

熱點(diǎn)推薦