當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 英語三級翻譯筆譯考試大綱

英語三級翻譯筆譯考試大綱

更新時(shí)間:2009-10-19 23:27:29 來源:|0 瀏覽0收藏0

翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試大綱(試行)

  一、總論

  全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實(shí)務(wù)測試。

 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?/P>

  檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。

  (二)考試基本要求

  掌握5000個(gè)以上英語詞匯。

  掌握英語語法和表達(dá)習(xí)慣。

  有較好的雙語表達(dá)能力。

  能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié)。

  初步了解中國和英語國家的文化背景知識。

  二、筆譯綜合能力

 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?/P>

  檢驗(yàn)應(yīng)試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。

  (二) 考試基本要求

  掌握本大綱要求的英語詞匯。

  掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法。

  具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。

  三、筆譯實(shí)務(wù)

 ?。ㄒ唬?考試目的

  檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。

  (二) 考試基本要求

  能夠運(yùn)用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯。

  譯文忠實(shí)原文、無明顯錯(cuò)譯、漏譯。

  譯文通順、用詞正確。

  譯文無明顯語法錯(cuò)誤。

  英譯漢速度每小時(shí)約300-400個(gè)英語單詞;漢譯英速度每小時(shí)約200-300個(gè)漢字。

英語筆譯三級考試模塊設(shè)置一覽表

《筆譯綜合能力》

序號

題型 題量 記分 時(shí)間(分鐘)
1

 詞匯和語法

50道選擇題 25 25
2 閱讀理解 50道選擇 55 75
3 完形填空 20 20 20
總計(jì) - - 100 120

《筆譯實(shí)務(wù)》

序號

題型

題量

記分

時(shí)間(分鐘)

1

翻譯

英譯漢

兩段或一篇文章,500-600個(gè)單詞

60

100

漢譯英

一篇文章,
300-400字

40

80

總計(jì)

- - 100 180

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部