英語三級翻譯筆譯考試大綱
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實(shí)務(wù)測試。
?。ㄒ唬┛荚嚹康?/P>
檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
掌握5000個(gè)以上英語詞匯。
掌握英語語法和表達(dá)習(xí)慣。
有較好的雙語表達(dá)能力。
能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié)。
初步了解中國和英語國家的文化背景知識。
二、筆譯綜合能力
?。ㄒ唬┛荚嚹康?/P>
檢驗(yàn)應(yīng)試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二) 考試基本要求
掌握本大綱要求的英語詞匯。
掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法。
具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實(shí)務(wù)
?。ㄒ唬?考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二) 考試基本要求
能夠運(yùn)用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯。
譯文忠實(shí)原文、無明顯錯(cuò)譯、漏譯。
譯文通順、用詞正確。
譯文無明顯語法錯(cuò)誤。
英譯漢速度每小時(shí)約300-400個(gè)英語單詞;漢譯英速度每小時(shí)約200-300個(gè)漢字。
英語筆譯三級考試模塊設(shè)置一覽表
《筆譯綜合能力》
序號 |
題型 | 題量 | 記分 | 時(shí)間(分鐘) |
1 |
詞匯和語法 |
50道選擇題 | 25 | 25 |
2 | 閱讀理解 | 50道選擇 | 55 | 75 |
3 | 完形填空 | 20 | 20 | 20 |
總計(jì) | - | - | 100 | 120 |
《筆譯實(shí)務(wù)》
序號 |
題型 |
題量 |
記分 |
時(shí)間(分鐘) | |
1 |
翻譯 |
英譯漢 |
兩段或一篇文章,500-600個(gè)單詞 |
60 |
100 |
漢譯英 |
一篇文章, |
40 |
80 | ||
總計(jì) |
- | - | 100 | 180 |
最新資訊
- 關(guān)于2015年上半年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間三月份開始2015-03-03
- 第三屆全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試征文活動(dòng)征稿啟事2014-09-04
- 老師訪談:CATTI翻譯資格考試-口譯備考公開課2014-04-10
- 老師訪談:CATTI翻譯資格考試-政策解析及備考策略2014-04-03
- 李克強(qiáng)總理答中外記者問(雙語全文)2014-03-20
- 【口譯必練】VOA REPORT_201401012014-03-14
- 全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面應(yīng)重視的問題資料下載2014-03-12
- 備考catti《中國日報(bào)詞匯表》下載2014-03-12
- 黃友義:提高待遇是培養(yǎng)和保留翻譯人才重中之重2014-03-12
- 2014年李克強(qiáng)政府工作報(bào)告(英文版)2014-03-08