當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))歷年試題 > 2010年11月27、28日口譯口試真題發(fā)布

2010年11月27、28日口譯口試真題發(fā)布

更新時(shí)間:2010-12-03 21:36:01 來(lái)源:|0 瀏覽0收藏0

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

  口語(yǔ):

  Whether higher tax should be imposed on luxury goods? 是否應(yīng)該提高奢侈品的消費(fèi)稅

  口譯

  E-C

  1. 經(jīng)濟(jì)發(fā)展 Economic Development

  關(guān)鍵詞:21世紀(jì)的戰(zhàn)略計(jì)劃,順應(yīng)不可逆轉(zhuǎn)的歷史趨勢(shì) irreversible trend

  2010年經(jīng)濟(jì)問(wèn)題是大熱,口試絕對(duì)關(guān)注!

  2.非洲的訪問(wèn) Visit to Africa

  關(guān)鍵詞: 非洲聯(lián)盟,歐盟,聯(lián)合國(guó)等機(jī)構(gòu)組織名稱(chēng).

  C-E

  1. 第二文化 The Second Culture

  改編自《口譯教程》10-1P247??谠噺?qiáng)化班和考前講座預(yù)測(cè)過(guò)的高頻段落。今年是文化年,需要關(guān)注《教程》里所有涉及文化的篇目。

  重點(diǎn)摘錄:

  1.改革開(kāi)放30年來(lái),隨著中國(guó)逐漸崛起成為政治經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó),海外人士學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的現(xiàn)象與日俱增,海外孔子學(xué)院也成了人們學(xué)習(xí)中國(guó)語(yǔ)言和中國(guó)文化的首選之地。

  2.通過(guò)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),他們對(duì)這個(gè)和自己文化大相徑庭的古老文明產(chǎn)生了濃厚的興趣,而且有機(jī)會(huì)了解中國(guó)的哲學(xué)、藝術(shù)、醫(yī)學(xué)、飲食文化,親身體驗(yàn)這個(gè)文明古國(guó)的風(fēng)采。

  3.作為第二文化,中國(guó)文化也豐富了他們的生活和世界觀??梢哉f(shuō),這個(gè)潮流方興未艾。

  越來(lái)越多的學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的美國(guó)人除了對(duì)中國(guó)菜肴贊不絕口之外,也在嘗試針灸,草藥和武術(shù)。

  4.他們也看功夫電影,學(xué)習(xí)東方時(shí)裝潮流和手工藝crafts,不知不覺(jué)的在日常生活中談及中國(guó)的點(diǎn)心,人參、銀杏,烏龍茶等。目前在美國(guó)最熱門(mén)的中國(guó)文化是道家學(xué)說(shuō)和有著神秘色彩的風(fēng)水學(xué)。

  2.環(huán)保 Environmental Protection

  關(guān)鍵詞:人口控制,2050減少溫室排放

2011年上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院高級(jí)翻譯MTI直升考試試題

2010年11月CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)英譯漢真題(2)

2010年11月CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)英譯漢真題(1)

2010年下半年翻譯考試指南   環(huán)球英語(yǔ)網(wǎng)校翻譯資格網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)課程

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢(xún)

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

翻譯資格(英語(yǔ))各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部