當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)歷年試題 > 2020年翻譯資格英語三級筆譯實務(wù)漢譯英真題及參考譯文(網(wǎng)友版)

2020年翻譯資格英語三級筆譯實務(wù)漢譯英真題及參考譯文(網(wǎng)友版)

更新時間:2020-11-16 14:03:35 來源:網(wǎng)絡(luò) 瀏覽525收藏262

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年翻譯專業(yè)資格考試已經(jīng)于11月14、15日順利舉行,大家考得如何?考試內(nèi)容也與以往有些不同,環(huán)球網(wǎng)校(環(huán)球青藤旗下品牌)小編發(fā)布“2020年翻譯資格英語三級筆譯實務(wù)漢譯英真題及參考譯文(網(wǎng)友版)”,接下來跟小編一起回憶一下今年筆譯實務(wù)的考試真題吧~
2020年翻譯資格英語三級筆譯實務(wù)漢譯英真題及參考譯文(網(wǎng)友版)

編輯推薦:2020年翻譯專業(yè)資格考試各科目真題及答案解析匯總

2020年翻譯資格英語三級筆譯實務(wù)真題和參考譯文(網(wǎng)友版)

環(huán)球網(wǎng)校小編根據(jù)網(wǎng)友整合發(fā)布2020年翻譯資格英語三級筆譯實務(wù)漢譯英真題及參考譯文(網(wǎng)友版),需要下載pdf版文檔,可見文末說明。

注意:本次真題來源于網(wǎng)友反饋,環(huán)球網(wǎng)校提供的真題僅供參考。

2020年翻譯資格英語三級筆譯實務(wù)漢譯英真題

小編為大家搜集網(wǎng)友回憶的真題及答案解析。同學(xué)們可以點擊下載,下載原題答案。僅供參考

以下內(nèi)容為根據(jù)考生回憶整理,與考試實際內(nèi)容有不一致之處歡迎指正修改。

漢譯英

水稻是世界上最主要的糧食作物之一,目前,世界一半以上的人口、中國60%以上的人口以稻米為主食。中國是世界上最早種植水稻的國家,栽培歷史已有7000年左右,當(dāng)前水稻產(chǎn)量占全國糧食作物產(chǎn)量近一半。

Rice, one of the most eaten staple foods in the world, feeds over half of the global inhabitants, including 60 percent of China’s population. As the world’s earliest rice planting country, China has practiced rice plantation for nearly 7,000 years, and today rice accounts for nearly 50 percent of its total grain crop output.

水稻作為主要的糧食作物,無論對中國還是對世界的重要性都是不言而喻的。中國在超級雜交水稻生產(chǎn)方面成就突出,關(guān)鍵人物是袁隆平。他被譽為“中國雜交水稻之父”,不僅在中國家喻戶曉,在國際上也享有盛譽。

Yuan Longping, dubbed the “Father of Hybrid Rice in China”, is not only a widely-known name in China, but also a globally influential figure.

袁隆平從20世紀(jì)60年代開始致力于雜交水稻的研究,他帶領(lǐng)科研團隊使我國雜交水稻研究始終居世界領(lǐng)先水平,不斷實現(xiàn)雜交水稻的高產(chǎn)量目標(biāo),而且在生產(chǎn)實踐中不斷推廣應(yīng)用這項技術(shù),解決了中國人的吃飯問題。袁隆平多次到美國、印度等地傳授技術(shù),讓雜交水稻技術(shù)造福世界人民。

Yuan began hybrid rice research in the 1960s. His team led the world in the breeding techniques and development strategy, which not only produced high yields in wide application but also succeeded in ensuring China’s population stayed fed.

1987年11月3日,聯(lián)合國教科文組織在巴黎總部向中國老師袁隆平頒發(fā)了科學(xué)獎,認(rèn)為他的科研成果是“第二次綠色革命”。袁隆平拿到了2004年度“世界糧食獎”(the World Food Prize),表彰他“為人類提供營養(yǎng)豐富、數(shù)量充足的糧食所作出的突出貢獻”。

On November 3, 1987, the UNESCO granted him the Science Prize of the year at its headquarters in Paris, citing his scientific and technological achievements as the “second green revolution”. In 2004, Yuan Longping took the World Food Prize for his outstanding contribution to providing nutritious, sufficient food to the mankind.、

以上分享部分真題,更多考試真題大家可以點擊下載核對。 

2020年翻譯資格考試已經(jīng)結(jié)束,考試后考生最關(guān)心的事情就是查成績,2020年翻譯資格成績查詢時間一般在考后60天后公布,應(yīng)試人員可通過中國人事考試網(wǎng)查詢考試成績。登錄翻譯資格考試成績查詢官網(wǎng)“成績查詢”欄目進行查詢。小編預(yù)祝大家都能取得優(yōu)異成績!考生如果怕自己錯過考試成績查詢的話,可以 免費預(yù)約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家成績查詢時間。

環(huán)球網(wǎng)校發(fā)布“2020年翻譯資格英語三級筆譯實務(wù)漢譯英真題及參考譯文(網(wǎng)友版)”。小編為廣大考生上傳更多2020年翻譯資格英語考試真題答案解析【pdf版可下載可打印】,可點擊“免費下載”按鈕后進入下載頁面。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部