當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年翻譯資格考試三級口譯實務材料:人口與環(huán)境

2019年翻譯資格考試三級口譯實務材料:人口與環(huán)境

更新時間:2019-09-04 09:54:23 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽157收藏78

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)?019年翻譯資格考試三級口譯實務材料:人口與環(huán)境,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

計劃生育和環(huán)境保護是我國的基本國策,也是提高人民生活質(zhì)量的重要條件。我們要重點抓好農(nóng)村和流動人口的計劃生育管理和服務,控制人口增長。我們要加強優(yōu)生優(yōu)育工作,通過人口素質(zhì)。

Family planning and environmental protection are China’s basic state policies and vital to improving the quality of people’s lives. We should concentrate our efforts on the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population so as to control population growth. We should improve prenatal and postnatal care and foster physical fitness among the population.

我們必須加強對耕地、水、樹林、草原、礦產(chǎn)、海洋、生物等資源的管理和保護,實行資源有償使用制度,促進資源的節(jié)約與合理利用。我們要嚴格控制和治理污染,加快重點地區(qū)和重點流域污染的治理,公布大城市環(huán)境質(zhì)量監(jiān)測指標。

We must tighten control over and protection of arable land, water, forests, grasslands, and mineral, sea and biological resources. We should institute a system of paid use of natural resources to ensure economical and rational uses. We should strictly deal with and control pollution and speed up pollution treatment in major regions and river valley. We should publish standards for monitoring environmental quality in large cities.

我國人口眾多,資源相對不足,經(jīng)濟規(guī)模越來越大,經(jīng)濟發(fā)展與資源和環(huán)境的矛盾日益突出,粗放型的經(jīng)濟增長方式難以為繼。我們必須正確處理發(fā)展經(jīng)濟同人口、資源、環(huán)境的關系,合理開發(fā)和綜合利用資源。我們要努力保護和改善生態(tài)環(huán)境,使經(jīng)濟發(fā)展既滿足當代人的需要,又造福于子孫后代。

A country with a large population, relative insufficiency of natural resources and an expanding economy, China suffers an increasingly significant disparity between economic development on the one hand and natural resources and the environment on the other. It poses problems if we continue to maintain a merely quantitative and crude mode of development in our economic growth. We, therefore, must correctly handle the relationships between economic development on the one hand, and population growth, natural resources consumption and the environmental protection on the other. We should exploit our natural resources more rationally and make use of them in an integrated manner. We should do our best to protect and improve our ecological environment, so as to ensure that our economic development will not only meet the current needs of this generation, but benefit future generations.

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019年翻譯資格考試三級口譯實務材料:人口與環(huán)境,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部