2019翻譯資格考試catti三級口譯英譯漢試題十
英譯漢
1.We are soberly aware that China remains the world's largest developing country, with a large population, weak economic foundation, uneven development, and challenges of unparalleled magnitude and complexity.
2. Britain's largest manufacturing industry is the iron and steel industry and Britain remains one of the world's major steel-producing nations.
3.The unprecedented high-level exchanges between the two sides have given a strong boost to the strategic mutual trust and the overall improvement and growth of the China-US relations.
4. The automobile industry is one of the most important industries in the world, affecting not only the economy but also the cultures of the world.
5.Being the world's fourth largest exporter of medicines, Britain's pharmaceutical industry has some of the world's largest multinational research-intensive manufacturers.
6.Ranked as one of the most important industries in Britain, the motor components industry consists of over 2 ,000 companies.
7.The footwear manufacturing industry is made up predominantly of small companies, increasingly under pressure from imports.
8.Bio-medicine production, well-knows as a "Golden Industry" and remaining stagnant for years, was showing vigor of growth.
9. A sound China-U. S. relationship serves the fundamental interest of the two countries and their people, and the peace, stability and development of the Asia-Pacific region and the world as well.
10.China's WTO entry makes it imperative for enterprises to increase their competitive power, and for industries to establish their comparative advantages.
答案
1.我們清醒地認識到,中國仍然是世界上最大的發(fā)展中國家。中國人口多、底子薄、發(fā)展很不平衡,在發(fā)展中遇到的矛盾和問題,無論是規(guī)模還是復(fù)雜性,都是世所罕見的。
2.英國最大的制造業(yè)是鋼鐵工業(yè),而且英國一直是世界重要鋼鐵生產(chǎn)國之一。
3.雙方高層接觸之多前所未有,大大增加了兩國戰(zhàn)略互信,推進了中美關(guān)系的改善和發(fā)展。
4.汽車工業(yè)是世界上最重要的工業(yè),它不僅影響世界經(jīng)濟,也影響世界文化。
5.作為世界第四大藥品出口國,英國制藥業(yè)擁有一些世界上最大的跨國研究型生產(chǎn)商。
6.作為英國最重要的工業(yè),汽車配件工業(yè)擁有2000多家公司。
7.鞋、襪制造業(yè)主要是一些小型企業(yè),它們越來越受到進口的壓力。
8.生物制藥,作為“金色產(chǎn)業(yè)”多年來一直處于停滯狀態(tài),開始顯示出勃勃生機。
9.一個良好的中美關(guān)系符合兩國和兩國人民的根本利益,也有利于亞太乃至世界的和平、穩(wěn)定與發(fā)展。
10.中國加入WTO迫切要求企業(yè)加強競爭力,確立產(chǎn)業(yè)競爭優(yōu)勢。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12